PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
› ข้อ 127
‹ กลับ
กุสชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 127 ·
ขุ.ชา.๒. ๒๘/๗๓๓ ↗
‹ ข้อ 126
ข้อ 128 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๒๗] เมื่อพระน้องอ้อนวอนอยู่อย่างนี้ ไฉนพี่จักไม่ทำตามคำของพระน้องเล่า พี่ไม่โกรธพระน้องเลยนะคนงาม อย่ากลัวเลยประภาวดี พี่ขอตั้งสัตย์ ปฏิญาณต่อพระน้อง โปรดขอจงทรงฟังพี่เถิดนะพระราชบุตรี พี่จะไม่ พึงกระทำความเกลียดชังแก่พระน้องนางอีกต่อไปละ ดูกรน้องประภาวดี ผู้มีตะโพกอันผึ่งผาย พี่สามารถจะทำลายตระกูลกษัตริย์มัททราชมากมาย แล้วนำพระน้องนางไปได้ แต่เพราะความรักพระน้องนาง พี่จึงสู้ยอมทน ทุกข์มากมายได้.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (12 ประโยค)
ja531:73.1
#
เอวนฺเต ยาจมานาย
✎ ร่าง
“Evaṁ te yācamānāya,
ja531:73.2
#
กึ น กาหามิ เต วโจ
✎ ร่าง
kiṁ na kāhāmi te vaco;
ja531:73.3
#
วิกุทฺโธ ตฺยสฺมิ กลฺยาณี
✎ ร่าง
Vikuddho tyasmi kalyāṇi,
ja531:73.4
#
มา ตฺวํ ภายิ ปภาวตี ฯ
✎ ร่าง
mā tvaṁ bhāyi pabhāvati.
ja531:74.1
#
สจฺจนฺเต ๒- ปฏิชานามิ
✎ ร่าง
Sabbaṁ te paṭijānāmi,
อ้างอิง
PTS 5.309
ja531:74.2
#
ราชปุตฺตี สุโณหิ เม
✎ ร่าง
rājaputti suṇohi me;
ja531:74.3
#
น จาปิ อปฺปิยํ ตุยฺหํ
✎ ร่าง
Na cāpi appiyaṁ tuyhaṁ,
ja531:74.4
#
กเรยฺยามิ อหํ ปุน ฯ
✎ ร่าง
kareyyāmi ahaṁ puna.
ja531:75.1
#
ตว กามา หิ สุสฺโสณิ พ
✎ ร่าง
Tava kāmā hi sussoṇi,
ja531:75.2
#
หุทุกฺขํ ติติกฺขิสํ
✎ ร่าง
pahu dukkhaṁ titikkhisaṁ;
ja531:75.3
#
พหุมทฺทกุลํ หนฺตฺวา
✎ ร่าง
Bahuṁ maddakulaṁ hantvā,
ja531:75.4
#
นยิตุํ ตํ ปภาวตี ฯ
✎ ร่าง
nayituṁ taṁ pabhāvati”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน