เนื้อความทั้งข้อ
[๑๔] แม่น้ำชื่อเขมาย่อมปรากฏแต่ป่าหิมพานต์ ในทิศเหนือตรงไปแต่ที่นี้
อาศรมอันน่ารื่นรมย์ของข้าพเจ้าอยู่ที่ฝั่งแม่น้ำนั้น ท่านควรไปดูอาศรม
ของข้าพเจ้าบ้าง ต้นมะม่วง ต้นรัง ต้นหมากเม่า ต้นหว้า ต้นราชพฤกษ์
ต้นแคฝอย มีดอกบานสะพรั่ง ท่านควรไปดูอาศรมของข้าพเจ้า ซึ่งมี
กินนรขับร้องอยู่โดยรอบ ต้นตาลมูลมัน ผลไม้ที่อาศรมของเรานั้น มีผล
ประกอบด้วยสีและกลิ่น ท่านควรไปดูอาศรมของข้าพเจ้า อันประกอบ
ด้วยภูมิภาคสวยงามนั้นบ้าง ผลไม้ เหง้าไม้ ที่อาศรมของข้าพเจ้ามีมาก
ประกอบด้วยสี กลิ่น และรส พวกพรานย่อมมาสู่ประเทศนั้น อย่า
ได้มาลักมูลผลาหารไปจากอาศรมของข้าพเจ้านั้นเลย.
อิโต อุชุํ อุตฺตรายํ ทิสายํ✎ ร่าง
“Ito ujuṁ uttarāyaṁ disāyaṁ,
อ้างอิงสยามรัฐ 28.4
เขมา นที หิมวนฺตา ปภาติ✎ ร่าง
Khemānadī himavatā pabhāvī;
ตสฺสา ตีเร อสฺสโม มยฺห รมฺโม✎ ร่าง
Tassā tīre assamo mayha rammo,
อโห ภวํ อสฺสมํ มยฺห ปสฺเส ฯ✎ ร่าง
Aho bhavaṁ assamaṁ mayhaṁ passe.
อมฺพา จ สาลา ติลกา ๑- จ ชมฺพุโย✎ ร่าง
Ambā ca sālā tilakā ca jambuyo,
อ้างอิงพุทธชยันตี 31.222
อุทฺทาลกา ปาฏลิโย จ ผุลฺลา✎ ร่าง
Uddālakā pāṭaliyo ca phullā;
สมนฺตโต กึปุริสาภิคีตํ✎ ร่าง
Samantato kimpurisābhigītaṁ,
อโห ภวํ อสฺสมํ มยฺห ปสฺเส ฯ✎ ร่าง
Aho bhavaṁ assamaṁ mayhaṁ passe.
ตาลา จ มูลา จ ผลา จ เมตฺถ✎ ร่าง
Tālā ca mūlā ca phalā ca mettha,
อ้างอิงPTS 5.200
วณฺเณน คนฺเธน อุเปตรูปํ✎ ร่าง
Vaṇṇena gandhena upetarūpaṁ;
ตํ ภูมิภาเคหิ อุเปตรูปํ✎ ร่าง
Taṁ bhūmibhāgehi upetarūpaṁ,
อโห ภวํ อสฺสมํ มยฺห ปสฺเส ฯ✎ ร่าง
Aho bhavaṁ assamaṁ mayhaṁ passe.
ผลา จ มูลา จ ปหูตเมตฺถ✎ ร่าง
Phalā ca mūlā ca pahūtamettha,
วณฺเณน คนฺเธน รเสนุเปตา✎ ร่าง
Vaṇṇena gandhena rasenupetā;
อายนฺติ จ ลุทฺทกา ตํ ปเทสํ✎ ร่าง
Āyanti ca luddakā taṁ padesaṁ,
มา เม ตโต มูลผลํ อหาสุํ ฯ✎ ร่าง
Mā me tato mūlaphalaṁ ahāsuṁ”.