PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
› ข้อ 244
‹ กลับ
มหาหังสชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 244 ·
ขุ.ชา.๒. ๒๘/๑๓๔๙ ↗
‹ ข้อ 243
ข้อ 245 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๔๔] ข้าแต่พระองค์ผู้เป็นจอมทัพ ข้าพระองค์ทั้งสองผู้อันพระองค์ทรงยำเกรง และทรงสักการะโดยแท้ ขอพระองค์ทรงเป็น พระอาจารย์ ของข้าพระองค์ ทั้งสอง ผู้ประพฤติอยู่ในธรรมทั้งหลายเถิด ข้าแต่พระองค์ผู้เป็นอาจารย์ ผู้ปราบปรามข้าศึก ข้าพระองค์ทั้งสองอันพระองค์ทรงยอมอนุญาตแล้ว จักกระทำประทักษิณพระองค์แล้ว จักกลับไปหาหมู่ญาติ.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
ja534:97.1
#
อทฺธา อปจิตา ตฺยมฺหา
✎ ร่าง
“Addhā apacitā tyamhā,
ja534:97.2
#
สกฺกตา จ รเถสภ
✎ ร่าง
sakkatā ca rathesabha;
ja534:97.3
#
ธมฺเมสุ วตฺตมานานํ
✎ ร่าง
Dhammesu vattamānānaṁ,
ja534:97.4
#
ตฺวํ โน อาจริโย ภว ฯ
✎ ร่าง
tvaṁ no ācariyo bhava.
ja534:98.1
#
อาจริย สมนุญฺญาตา
✎ ร่าง
Ācariya samanuññātā,
ja534:98.2
#
ตยา อนุมตา มยํ
✎ ร่าง
Tayā anumatā mayaṁ;
ja534:98.3
#
ตํ ปทกฺขิณโต กตฺวา
✎ ร่าง
Taṁ padakkhiṇato katvā,
ja534:98.4
#
ญาตี ๓- ปสฺเสมุรินฺทม ฯ
✎ ร่าง
Ñātiṁ passemurindama”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน