‹ กลับ
มหาหังสชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 244 · ขุ.ชา.๒. ๒๘/๑๓๔๙ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๒๔๔] ข้าแต่พระองค์ผู้เป็นจอมทัพ ข้าพระองค์ทั้งสองผู้อันพระองค์ทรงยำเกรง และทรงสักการะโดยแท้ ขอพระองค์ทรงเป็น พระอาจารย์ ของข้าพระองค์ ทั้งสอง ผู้ประพฤติอยู่ในธรรมทั้งหลายเถิด ข้าแต่พระองค์ผู้เป็นอาจารย์ ผู้ปราบปรามข้าศึก ข้าพระองค์ทั้งสองอันพระองค์ทรงยอมอนุญาตแล้ว จักกระทำประทักษิณพระองค์แล้ว จักกลับไปหาหมู่ญาติ.
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
ja534:97.1 #
อทฺธา อปจิตา ตฺยมฺหา✎ ร่าง
“Addhā apacitā tyamhā,
ja534:97.2 #
สกฺกตา จ รเถสภ✎ ร่าง
sakkatā ca rathesabha;
ja534:97.3 #
ธมฺเมสุ วตฺตมานานํ✎ ร่าง
Dhammesu vattamānānaṁ,
ja534:97.4 #
ตฺวํ โน อาจริโย ภว ฯ✎ ร่าง
tvaṁ no ācariyo bhava.
ja534:98.1 #
อาจริย สมนุญฺญาตา✎ ร่าง
Ācariya samanuññātā,
ja534:98.2 #
ตยา อนุมตา มยํ✎ ร่าง
Tayā anumatā mayaṁ;
ja534:98.3 #
ตํ ปทกฺขิณโต กตฺวา✎ ร่าง
Taṁ padakkhiṇato katvā,
ja534:98.4 #
ญาตี ๓- ปสฺเสมุรินฺทม ฯ✎ ร่าง
Ñātiṁ passemurindama”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน