PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
› ข้อ 251
‹ กลับ
สุธาโภชนชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 251 ·
ขุ.ชา.๒. ๒๘/๑๕๙๘ ↗
‹ ข้อ 250
ข้อ 252 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๕๑] ผู้ใด เมื่อแขกนั่งแล้ว บริโภคโภชนะผู้เดียว พลีกรรมของผู้นั้นย่อมไร้ผล ทั้งความเพียรแสวงหาทรัพย์ของผู้นั้นก็ไร้ประโยชน์ ดูกรโกสิยเศรษฐี เพราะเหตุนั้น ข้าพเจ้าขอกล่าวกะท่าน ท่านจงขึ้นสู่ทางแห่งพระอริยเจ้า จงให้ทานและจงบริโภค เพราะว่าผู้บริโภคคนเดียวย่อมไม่ได้ความสุข.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
ja535:4.1
#
โมฆญฺจสฺส หุตํ โหติ
✎ ร่าง
“Moghañcassa hutaṁ hoti,
อ้างอิง
PTS 5.388 · ฉัฏฐสังคายนา 69.73
ja535:4.2
#
โมฆญฺจาปิ สมีหิตํ
✎ ร่าง
moghañcāpi samīhitaṁ;
ja535:4.3
#
อติถิสฺมึ โย นิสินฺนสฺมึ
✎ ร่าง
Atithismiṁ yo nisinnasmiṁ,
ja535:4.4
#
เอโก ภุญฺชติ โภชนํ ฯ
✎ ร่าง
eko bhuñjati bhojanaṁ.
ja535:5.1
#
ตํ ตํ วทามิ โกสิย
✎ ร่าง
Taṁ taṁ vadāmi kosiya,
ja535:5.2
#
เทหิ ทานานิ ภุญฺช จ
✎ ร่าง
dehi dānāni bhuñja ca;
ja535:5.3
#
อริยมคฺคํ สมารุห
✎ ร่าง
Ariyamaggaṁ samārūha,
ja535:5.4
#
เนกาสี ลภเต สุขํ ฯ
✎ ร่าง
nekāsī labhate sukhaṁ”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน