PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
› ข้อ 301
‹ กลับ
กุณาลชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 301 ·
ขุ.ชา.๒. ๒๘/๑๘๙๗ ↗
‹ ข้อ 300
ข้อ 302 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๓๐๑] ดูกรปุณณมุขะ ทรัพย์ ๔ อย่างนี้ คือ โคผู้ โคนม ยาน ภรรยา ไม่ควร ให้อยู่ในสกุลอื่น บัณฑิตไม่พึงรักษาทรัพย์ ๔ อย่างนี้ให้อยู่พลาดจากเรือน. คนฉลาดย่อมไม่ฝากทรัพย์ ๔ อย่างนี้ คือ โคผู้ ๑ โคนม ๑ ยาน พาหนะ ๑ ภรรยา ๑ ไว้ในตระกูลญาติ เพราะว่า คนที่ไม่มียานพาหนะ ย่อมใช้รถที่ฝากไว้ ย่อมฆ่าโคผู้เสีย เพราะใช้ลากเข็นเกินกำลัง ย่อม ฆ่าลูกโคเพราะรีดนม ภรรยาย่อมประทุษร้ายในตระกูลญาติ.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (10 ประโยค)
ja536:40.1
#
จตฺตารีมานิ สมฺม ปุณฺณมุข ย
✎ ร่าง
Cattārimāni, samma puṇṇamukha, yāni vatthūni kicce jāte anatthacarāni bhavanti;
อ้างอิง
PTS 5.432
ja536:40.2
#
านิ ปรกุเล น วาเสตพฺพานิ
✎ ร่าง
tāni parakule na vāsetabbāni—
ja536:40.3
#
โคณํ เธนุํ ยานํ ภริยา
✎ ร่าง
goṇaṁ dhenuṁ yānaṁ bhariyā.
ja536:40.4
#
จตฺตาริ ธนานิ ๖- ปณฺฑิโต ยานิ ๗- ฆรา น วิปฺปวาสเย ฯ
✎ ร่าง
Cattāri etāni paṇḍito dhanāni gharā na vippavāsaye.
ja536:41.1
#
โคณํ เธนุญฺจ ยานญฺจ
✎ ร่าง
Goṇaṁ dhenuñca yānañca,
อ้างอิง
PTS 5.433
ja536:41.2
#
ภริยํ ญาติกุเล น วาสเย
✎ ร่าง
Bhariyaṁ ñātikule na vāsaye;
ja536:41.3
#
ภุญฺชนฺติ รถํ อยานกา
✎ ร่าง
Bhañjanti rathaṁ ayānakā,
ja536:41.4
#
อติวาเหน หนนฺติ ปุงฺควํ
✎ ร่าง
Ativāhena hananti puṅgavaṁ;
ja536:41.5
#
โทเหน หนนฺติ วจฺฉกํ
✎ ร่าง
Dohena hananti vacchakaṁ,
ja536:41.6
#
ภริยา ญาติกุเล ปทุสฺสตีติ ฯ
✎ ร่าง
Bhariyā ñātikule padussatīti.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน