PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
› ข้อ 330
‹ กลับ
มหาสุตโสมชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 330 ·
ขุ.ชา.๒. ๒๘/๒๒๕๘ ↗
‹ ข้อ 329
ข้อ 331 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๓๓๐] ดูกรพระราชา อาตมาเป็นผู้หยุดแล้วในธรรมของตน ไม่ได้เปลี่ยนนาม และโคตร ส่วนโจรบัณฑิตกล่าวว่าไม่หยุดในโลกเคลื่อนจากโลกนี้แล้ว ต้องเกิดในอบายหรือนรก ดูกรพระราชาถ้ามหาบพิตรทรงเชื่ออาตมา มหาบพิตรจงจับพระเจ้าสุตโสมผู้เป็นกษัตริย์ มหาบพิตรทรงบูชายัญด้วย พระเจ้าสุตโสมนั้นจักเสด็จไปสวรรค์ ด้วยประการอย่างนี้.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
ja537:24.1
#
ฐิโตหมสฺมิ สธมฺเมสุ ราช
✎ ร่าง
“Ṭhitohamasmī sadhammesu rāja,
ja537:24.2
#
น นามโคตฺตํ ปริวตฺตยามิ
✎ ร่าง
Na nāmagottaṁ parivattayāmi;
ja537:24.3
#
โจรญฺจ โลเก อฐิตํ วทนฺติ
✎ ร่าง
Corañca loke aṭhitaṁ vadanti,
ja537:24.4
#
อาปายิกํ เนรยิกํ อิโต จุตํ ฯ
✎ ร่าง
Āpāyikaṁ nerayikaṁ ito cutaṁ.
ja537:25.1
#
สเจ ตฺวํ สทฺทหสิ ๓- ราช
✎ ร่าง
Sace tvaṁ saddahasi rāja,
ja537:25.2
#
สุตํ คณฺหาหิ ขตฺติยํ
✎ ร่าง
sutaṁ gaṇhāhi khattiya;
ja537:25.3
#
เตน ยญฺญํ ยชิตฺวาน
✎ ร่าง
Tena yaññaṁ yajitvāna,
ja537:25.4
#
เอวํ สคฺคํ คมิสฺสสิ ฯ
✎ ร่าง
evaṁ saggaṁ gamissasi”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน