PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
› ข้อ 329
‹ กลับ
มหาสุตโสมชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 329 ·
ขุ.ชา.๒. ๒๘/๒๒๕๘ ↗
‹ ข้อ 328
ข้อ 330 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๓๒๙] ท่านอันเราห้ามว่าจงหยุด ก็เดินไม่เหลียวหลัง ดูกรท่านผู้ประพฤติ พรหมจรรย์ ท่านไม่ได้หยุด แต่กล่าวว่าหยุด ดูกรสมณะ นี้ควรแก่ท่าน หรือ ท่านสำคัญดาบของเราว่าเป็นขนปีกนกตะกรุมหรือ.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (6 ประโยค)
ja537:23.1
#
ติฏฺฐาหีติ มยา วุตฺโต
✎ ร่าง
“Tiṭṭhāhīti mayā vutto,
อ้างอิง
PTS 5.475
ja537:23.2
#
โส ตฺวํ คจฺฉสิ ปมฺมุโข
✎ ร่าง
So tvaṁ gacchasi pammukho;
ja537:23.3
#
อฏฺฐิโต ตฺวํ ฐิโตมฺหีติ
✎ ร่าง
Aṭṭhito tvaṁ ṭhitomhīti,
ja537:23.4
#
ลปสิ พฺรหฺมจารินิ
✎ ร่าง
Lapasi brahmacārini;
ja537:23.5
#
อิทํ เต สมณายุตฺตํ
✎ ร่าง
Idaṁ te samaṇāyuttaṁ,
ja537:23.6
#
อสิญฺจ เม มญฺญสิ กงฺขปตฺตํ ๒- ฯ
✎ ร่าง
Asiñca me maññasi kaṅkapattaṁ”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน