PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
› ข้อ 366
‹ กลับ
มหาสุตโสมชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 366 ·
ขุ.ชา.๒. ๒๘/๒๒๕๘ ↗
‹ ข้อ 365
ข้อ 367 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๓๖๖] คนเราให้พรใดแล้วจะกลับไม่ให้ ย่อมไม่ควรให้พรนั้น ดูกรพระสหาย ขอพระองค์จงทรงมั่นพระทัยรับพรเถิด แม้ชีวิตหม่อมฉันก็จะสละ ถวายได้.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (4 ประโยค)
ja537:82.1
#
น ตํ วรํ อรหติ ชนฺตุ ทาตุํ
✎ ร่าง
“Na taṁ varaṁ arahati jantu dātuṁ,
ja537:82.2
#
ยํ วาปิ ทตฺวาน อวากเรยฺย
✎ ร่าง
Yaṁ vāpi datvāna avākareyya;
ja537:82.3
#
วรสฺสุ สมฺม อวิกมฺปมาโน
✎ ร่าง
Varassu samma avikampamāno,
ja537:82.4
#
ปาณํ จชิตฺวานปิ ทสฺสเมว ฯ
✎ ร่าง
Pāṇaṁ cajitvānapi dassameva”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน