PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
› ข้อ 365
‹ กลับ
มหาสุตโสมชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 365 ·
ขุ.ชา.๒. ๒๘/๒๒๕๘ ↗
‹ ข้อ 364
ข้อ 366 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๓๖๕] ดูกรท่านผู้มีธรรมอันลามก พระองค์ไม่รู้สึกความตายของพระองค์ ไม่รู้สึก ประโยชน์และมิใช่ประโยชน์ นรกและสวรรค์ เป็นผู้ติดในรส ตั้งมั่น ในทุจริต จะให้พรอะไร หม่อมฉันพึงทูลพระองค์ว่า ขอให้ทรงประทาน พร แม้พระองค์ประทานแล้ว จะกลับไม่ประทานก็ได้ ความทะเลาะ วิวาทนี้ อันพระองค์จะพึงเห็นเอง ใครจะเข้ามาเป็นบัณฑิตวินิจฉัย ความทะเลาะวิวาทนี้.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
ja537:80.1
#
โย นตฺตโน มรณํ พุชฺฌเส ๒- ตุวํ
✎ ร่าง
“Yo nattano maraṇaṁ bujjhasi tuvaṁ,
อ้างอิง
PTS 5.495
ja537:80.2
#
หิตาหิตํ วินิปาตญฺจ สคฺคํ
✎ ร่าง
Hitāhitaṁ vinipātañca saggaṁ;
ja537:80.3
#
คิทฺโธ รเส ทุจฺจริเต นิวิฏฺโฐ
✎ ร่าง
Giddho rase duccarite niviṭṭho,
ja537:80.4
#
กึ ตฺวํ วรํ ทสฺสสิ ปาปธมฺม ฯ
✎ ร่าง
Kiṁ tvaṁ varaṁ dassasi pāpadhamma.
ja537:81.1
#
อหญฺจ ตํ เทหิ วรนฺติ วชฺชํ
✎ ร่าง
Ahañca taṁ dehi varanti vajjaṁ,
อ้างอิง
สยามรัฐ 28.144 · พุทธชยันตี 31.430
ja537:81.2
#
ตฺวญฺจาปิ ทตฺวาน อวากเรยฺย
✎ ร่าง
Tvañcāpi datvāna avākareyya;
ja537:81.3
#
สนฺทิฏฺฐิกํ กลหมิมํ วิวาทํ
✎ ร่าง
Sandiṭṭhikaṁ kalahamimaṁ vivādaṁ,
ja537:81.4
#
โก ปณฺฑิโต ชานมุปพฺพเชยฺย ฯ
✎ ร่าง
Ko paṇḍito jānamupabbajeyya”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน