‹ กลับ
อุมมาทันตีชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 37 · ขุ.ชา.๒. ๒๘/๑๔๑ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๓๗] ข้าแต่พระองค์ผู้จอมประชาชน พระองค์ย่อมทรงทราบว่า นางอุมมาทันตี นี้เป็นที่รักของข้าพระบาท ข้าแต่พระจอมภูมิบาล นางนั้นไม่เป็นที่รัก ของข้าพระบาทก็หาไม่ ข้าพระบาทขอถวายสิ่งอันเป็นที่รักแก่พระองค์ ด้วยสิ่งอันเป็นที่รัก ข้าแต่พระองค์ผู้ประเสริฐ ผู้ให้สิ่งอันเป็นที่รัก ย่อมได้สิ่งอันเป็นที่รัก.
เทียบรายประโยค (4 ประโยค)
ja527:29.1 #
ชนินฺท ชานาสิ ปิยา มเมสา✎ ร่าง
“Janinda jānāsi piyā mamesā,
อ้างอิงพุทธชยันตี 31.238
ja527:29.2 #
น สา มมํ อปฺปิยา ภูมิปาล✎ ร่าง
Na sā mamaṁ appiyā bhūmipāla;
ja527:29.3 #
ปิเยน เต ทมฺมิ ปิยํ ชนินฺท✎ ร่าง
Piyena te dammi piyaṁ janinda,
ja527:29.4 #
ปิยทายิโน เทว ปิยํ ลภนฺติ ฯ✎ ร่าง
Piyadāyino deva piyaṁ labhanti”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน