PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
› ข้อ 379
‹ กลับ
มหาสุตโสมชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 379 ·
ขุ.ชา.๒. ๒๘/๒๒๕๘ ↗
‹ ข้อ 378
ข้อ 380 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๓๗๙] บัณฑิตทั้งหลายไม่กล่าววาจาเป็นสอง สัตบุรุษทั้งหลายย่อมมีปฏิภาณ เป็นสัตย์โดยแท้ พระองค์ได้ตรัสกะหม่อมฉันว่า เชิญรับพรเถิดพระ สหาย พระองค์ได้ตรัสไว้อย่างนี้ เพราะฉะนั้น พระดำรัสที่พระองค์ตรัส ย่อมไม่สมกัน.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (4 ประโยค)
ja537:96.1
#
น ปณฺฑิตา ทิคุณมาหุ วากฺยํ
✎ ร่าง
“Na paṇḍitā diguṇamāhu vākyaṁ,
อ้างอิง
PTS 5.500
ja537:96.2
#
สจฺจปฺปฏิญฺญาว ภวนฺติ สนฺโต
✎ ร่าง
Saccappaṭiññāva bhavanti santo;
ja537:96.3
#
วรสฺสุ สมฺม อิติ มํ อโวจ
✎ ร่าง
Varassu samma iti maṁ avoca,
ja537:96.4
#
อิจฺจาพฺรวี ตฺวํ น หิ เต สเมติ ฯ
✎ ร่าง
Iccabravī tvaṁ na hi te sameti”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน