‹ กลับ
สุวรรณสามชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 495 · ขุ.ชา.๒. ๒๘/๓๒๐๑ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๔๙๕] นางเทพธิดานั้นหายไปจากภูเขาคันธมาทน์ ได้กล่าวคาถาเหล่านี้ เพื่อ อนุเคราะห์พระราชาว่า ดูกรมหาราชา ได้ยินว่า พระองค์ได้ทรงทำความผิด อันเป็นกรรมชั่ว มารดาบิดาและบุตร รวม ๓ คนผู้หาความประทุษร้าย มิได้ พระองค์ฆ่าเสียด้วยลูกศรลูกเดียว เชิญเสด็จมานี่เถิด ดิฉันจะ พร่ำสอนพระองค์ด้วยวิธีที่พระองค์จะพึงมีคติดี พระองค์จะทรงเลี้ยงดู มารดาบิดาทั้งสองนั้นผู้ตามืดโดยธรรม ดิฉันเข้าใจว่าสุคติจะพึงมีแก่ พระองค์.
เทียบรายประโยค (12 ประโยค)
ja540:39.1 #
สา เทวตา อนฺตรหิตา✎ ร่าง
Sā devatā antarahitā,
อ้างอิงPTS 6.84
ja540:39.2 #
ปพฺพเต คนฺธมาทเน✎ ร่าง
pabbate gandhamādane;
ja540:39.3 #
รญฺโญว อนุกมฺปาย✎ ร่าง
Raññova anukampāya,
ja540:39.4 #
อิมา คาถา อภาสถ ฯ✎ ร่าง
imā gāthā abhāsatha.
ja540:40.1 #
อาคุํ กิร มหาราช✎ ร่าง
“Āguṁ kira mahārāja,
ja540:40.2 #
อกริ กมฺมทุกฺกฏํ✎ ร่าง
akari kamma dukkaṭaṁ;
ja540:40.3 #
อทูสกา ปิตาปุตฺตา✎ ร่าง
Adūsakā pitāputtā,
ja540:40.4 #
ตโย เอกูสุนา หตา ฯ✎ ร่าง
tayo ekūsunā hatā.
ja540:41.1 #
เอหิ ตํ อนุสิกฺขามิ✎ ร่าง
Ehi taṁ anusikkhāmi,
ja540:41.2 #
ยถา เต สุคตี สิยา✎ ร่าง
yathā te sugatī siyā;
ja540:41.3 #
ธมฺเมนนฺเธว เน โปส✎ ร่าง
Dhammenandhe vane posa,
ja540:41.4 #
มญฺเญหํ สุคตี สิยา ๑- ฯ✎ ร่าง
maññehaṁ sugatī tayā”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน