PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
› ข้อ 552
‹ กลับ
เนมิราชชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 552 ·
ขุ.ชา.๒. ๒๘/๓๔๔๒ ↗
‹ ข้อ 551
ข้อ 553 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๕๕๒] แม่น้ำนี้มีน้ำมาก ตลิ่งไม่สูง มีท่าน้ำราบเรียบไหลอยู่เสมอ สัตว์นรก ผู้เร่าร้อนเพราะความร้อนแห่งไฟ จะดื่มน้ำ แต่เมื่อสัตว์นรกเหล่านั้นจะ ดื่ม น้ำย่อมกลายเป็นแกลบ ดูกรมาตลีเทพสารถี ความกลัวย่อมเกิด แก่เรา เพราะได้เห็นความเป็นไปของสัตว์เหล่านี้ เราขอถามท่าน สัตว์ นรกเหล่านี้ได้ทำบาปกรรมอะไรไว้หนอ เมื่อจะดื่มน้ำ น้ำจึงกลายเป็น แกลบไป.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
ja541:52.1
#
พหุตโตยา อนิขาตกูลา
✎ ร่าง
“Pahūtatoyā anigādhakūlā,
ja541:52.2
#
นที อยํ สนฺทติ สุปฺปติตฺถา
✎ ร่าง
Nadī ayaṁ sandati suppatitthā;
ja541:52.3
#
ฆมฺมาภิตตฺตา มนุชา ปิวนฺติ
✎ ร่าง
Ghammābhitattā manujā pivanti,
ja541:52.4
#
ปิวตญฺจ ๒- เตสํ ถุส ๓- โหติ ปานิ
✎ ร่าง
Pītañca tesaṁ bhusa hoti pāni.
ja541:53.1
#
ภยํ หิ มํ วินฺทติ สูต ทิสฺวา
✎ ร่าง
Bhayañhi maṁ vindati sūta disvā,
ja541:53.2
#
ปุจฺฉามิ ตํ มาตลิ เทวสารถิ
✎ ร่าง
Pucchāmi taṁ mātali devasārathi;
ja541:53.3
#
อิเม นุ มจฺจา กิมกํสุ ปาปํ
✎ ร่าง
Ime nu maccā kimakaṁsu pāpaṁ,
ja541:53.4
#
ปิวตญฺจ เตสํ ถุส โหติ ปานิ ฯ
✎ ร่าง
Pītañca tesaṁ bhusa hoti pāni”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน