PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
› ข้อ 567
‹ กลับ
เนมิราชชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 567 ·
ขุ.ชา.๒. ๒๘/๓๔๔๒ ↗
‹ ข้อ 566
ข้อ 568 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๕๖๗] มาตลีเทพสารถี ... ผู้ไม่ทรงทราบว่า สัตว์นรกเหล่านี้ เมื่อยังอยู่ในมนุษย โลก เป็นผู้กรรมไม่ดี ลวงภรรยาของชายอื่น ชื่อว่าเป็นผู้ลักภัณฑะอัน สูงสุด จึงถูกนายนิรยบาลจับโยนลงในนรก ต้องเสวยทุกขเวทนา ใน นรกนั้นสิ้นปีเป็นอันมาก บุคคลผู้ที่จะช่วยป้องกันบุคคลผู้มักกระทำบาป กรรม ผู้อันกรรมของตนหุ้มห่อไว้ ไม่มีเลย สัตว์นรกเหล่านั้น มี กรรมอันหยาบช้า ทำบาปกรรมแล้ว ต้องถูกนายนิรยบาลจับโยนลงใน นรก พระเจ้าข้า.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (14 ประโยค)
ja541:78.1
#
ตสฺส ปุฏฺโฐ วิยากาสิ
✎ ร่าง
Tassa puṭṭho viyākāsi,
อ้างอิง
พุทธชยันตี 32.98
ja541:78.2
#
มาตลิ เทวสารถิ
✎ ร่าง
mātali devasārathi;
ja541:78.3
#
วิปากํ ปาปกมฺมานํ
✎ ร่าง
Vipākaṁ pāpakammānaṁ,
ja541:78.4
#
ชานํ อกฺขาสิชานโต ฯ
✎ ร่าง
jānaṁ akkhāsijānato.
ja541:79.1
#
เย ชีวโลกสฺมึ อสาธุกมฺมิโน
✎ ร่าง
“Ye jīvalokasmi asādhukammino,
ja541:79.2
#
ปรสฺส ทารานิ อติกฺกมนฺติ
✎ ร่าง
Parassa dārāni atikkamanti;
ja541:79.3
#
เต ตาทิสา อุตฺตมภณฺฑเถนา
✎ ร่าง
Te tādisā uttamabhaṇḍathenā,
ja541:79.4
#
เตเม ชนา (อวํสิรา) นรเก ปาตยนฺติ ฯ
✎ ร่าง
Teme janā avaṁsirā narake pātayanti.
ja541:80.1
#
เต วสฺสปูคานิ พหูนิ ตตฺถ
✎ ร่าง
Te vassapūgāni bahūni tattha,
ja541:80.2
#
นิรเยสุ ทุกฺขํ เวทนํ เวทยนฺติ
✎ ร่าง
Nirayesu dukkhaṁ vedanaṁ vedayanti;
ja541:80.3
#
น หิ ปาปการิสฺส ภวนฺติ ตาณา
✎ ร่าง
Na hi pāpakārissa bhavanti tāṇā,
ja541:80.4
#
สเกหิ กมฺเมหิ ปุรกฺขิตสฺส
✎ ร่าง
Sakehi kammehi purakkhatassa;
ja541:80.5
#
เต ลุทฺทกมฺมา ปสเวตฺว ปาปํ
✎ ร่าง
Te luddakammā pasavetva pāpaṁ,
ja541:80.6
#
เตเม ชนา (อวํสิรา) นรเก ปาตยนฺติ ฯ
✎ ร่าง
Teme janā avaṁsirā narake pātayanti”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน