PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
› ข้อ 579
‹ กลับ
เนมิราชชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 579 ·
ขุ.ชา.๒. ๒๘/๓๔๔๒ ↗
‹ ข้อ 578
ข้อ 580 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๕๗๙] วิมานอันบุญญานุภาพตกแต่งดีแล้วนี้ เกลื่อนกล่นไปด้วยหมู่นางอัปสรผู้ ประเสริฐ รุ่งเรืองด้วยยอด บริบูรณ์ด้วยข้าวและน้ำ งดงามด้วยการ ฟ้อนรำขับร้อง สว่างไสวออกจากฝาแก้วผลึก มีแม่น้ำอันประกอบไป ด้วยไม้ดอกนานาชนิดล้อมรอบวิมานนั้น ดูกรมาตลีเทพสารถี ความ ปลื้มใจย่อมเกิดแก่เรา เพราะได้เห็นความเป็นไปในวิมานนี้ เราขอถาม ท่าน เทพบุตรนี้ได้ทำกรรมดีอะไรไว้หนอ จึงมาถึงสวรรค์บันเทิงอยู่ใน วิมาน.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (12 ประโยค)
ja541:110.1
#
ปภาสติมิทํ พฺยมฺหํ
✎ ร่าง
“Pabhāsati midaṁ byamhaṁ,
อ้างอิง
PTS 6.121 · สยามรัฐ 28.216
ja541:110.2
#
ผลิกาสุ สุนิมฺมิตํ
✎ ร่าง
phalikāsu sunimmitaṁ;
ja541:110.3
#
นารีวรคณากิณฺณํ
✎ ร่าง
Nārīvaragaṇākiṇṇaṁ,
ja541:110.4
#
กูฏาคารวิโรจิตํ
✎ ร่าง
kūṭāgāravarocitaṁ.
ja541:111.1
#
อุเปตํ อนฺนปาเนหิ
✎ ร่าง
Upetaṁ annapānehi,
ja541:111.2
#
นจฺจคีเตหิ จูภยํ
✎ ร่าง
naccagītehi cūbhayaṁ;
ja541:111.3
#
นชฺโช อนุปริยายติ
✎ ร่าง
Najjo cānupariyāti,
ja541:111.4
#
นานาปุปฺผทุมายุตา ฯ
✎ ร่าง
nānāpupphadumāyutā.
ja541:112.1
#
วิตฺตี หิ มํ วินฺทติ สูต ทิสฺวา
✎ ร่าง
Vittī hi maṁ vindati sūta disvā,
ja541:112.2
#
ปุจฺฉามิ ตํ มาตลิ เทวสารถิ
✎ ร่าง
Pucchāmi taṁ mātali devasārathi;
ja541:112.3
#
อยํ นุ มจฺโจ กิมกาสิ สาธุํ
✎ ร่าง
Ayaṁ nu macco kimakāsi sādhuṁ,
ja541:112.4
#
โย โมทติ สคฺคปฺปตฺโต วิมาเน ฯ
✎ ร่าง
Yo modatī saggapatto vimāne”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน