‹ กลับ
เนมิราชชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 579 · ขุ.ชา.๒. ๒๘/๓๔๔๒ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๕๗๙] วิมานอันบุญญานุภาพตกแต่งดีแล้วนี้ เกลื่อนกล่นไปด้วยหมู่นางอัปสรผู้ ประเสริฐ รุ่งเรืองด้วยยอด บริบูรณ์ด้วยข้าวและน้ำ งดงามด้วยการ ฟ้อนรำขับร้อง สว่างไสวออกจากฝาแก้วผลึก มีแม่น้ำอันประกอบไป ด้วยไม้ดอกนานาชนิดล้อมรอบวิมานนั้น ดูกรมาตลีเทพสารถี ความ ปลื้มใจย่อมเกิดแก่เรา เพราะได้เห็นความเป็นไปในวิมานนี้ เราขอถาม ท่าน เทพบุตรนี้ได้ทำกรรมดีอะไรไว้หนอ จึงมาถึงสวรรค์บันเทิงอยู่ใน วิมาน.
เทียบรายประโยค (12 ประโยค)
ja541:110.1 #
ปภาสติมิทํ พฺยมฺหํ✎ ร่าง
“Pabhāsati midaṁ byamhaṁ,
อ้างอิงPTS 6.121 · สยามรัฐ 28.216
ja541:110.2 #
ผลิกาสุ สุนิมฺมิตํ✎ ร่าง
phalikāsu sunimmitaṁ;
ja541:110.3 #
นารีวรคณากิณฺณํ✎ ร่าง
Nārīvaragaṇākiṇṇaṁ,
ja541:110.4 #
กูฏาคารวิโรจิตํ✎ ร่าง
kūṭāgāravarocitaṁ.
ja541:111.1 #
อุเปตํ อนฺนปาเนหิ✎ ร่าง
Upetaṁ annapānehi,
ja541:111.2 #
นจฺจคีเตหิ จูภยํ✎ ร่าง
naccagītehi cūbhayaṁ;
ja541:111.3 #
นชฺโช อนุปริยายติ✎ ร่าง
Najjo cānupariyāti,
ja541:111.4 #
นานาปุปฺผทุมายุตา ฯ✎ ร่าง
nānāpupphadumāyutā.
ja541:112.1 #
วิตฺตี หิ มํ วินฺทติ สูต ทิสฺวา✎ ร่าง
Vittī hi maṁ vindati sūta disvā,
ja541:112.2 #
ปุจฺฉามิ ตํ มาตลิ เทวสารถิ✎ ร่าง
Pucchāmi taṁ mātali devasārathi;
ja541:112.3 #
อยํ นุ มจฺโจ กิมกาสิ สาธุํ✎ ร่าง
Ayaṁ nu macco kimakāsi sādhuṁ,
ja541:112.4 #
โย โมทติ สคฺคปฺปตฺโต วิมาเน ฯ✎ ร่าง
Yo modatī saggapatto vimāne”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน