‹ กลับ
เนมิราชชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 583 · ขุ.ชา.๒. ๒๘/๓๔๔๒ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๕๘๓] วิมานอันบุญญานุภาพตบแต่งดีแล้วนี้ ประกอบด้วยภูมิภาคอันน่ารื่นรมย์ จัดสรรไว้เป็นส่วนๆ สว่างไสวออกจากฝาแก้วไพฑูรย์ เสียงทิพย์ คือ เสียงเปิงมาง เสียงตะโพน การฟ้อนรำขับร้อง และเสียงประโคมดนตรี ย่อมเปล่งออกน่าฟัง เป็นที่รื่นรมย์ใจ เราไม่รู้สึกว่าได้เห็นหรือได้ฟัง เสียงอันเป็นอย่างนี้ อันไพเราะอย่างนี้ ในกาลก่อนเลย ดูกรมาตลีเทพ- สารถี ความปลื้มใจย่อมเกิดแก่เรา เพราะได้เห็นความเป็นไปในวิมานนี้ เราขอถามท่าน เทพบุตรเหล่านี้ได้ทำกรรมดีอะไรไว้หนอ จึงมาถึงสวรรค์ บันเทิงอยู่ในวิมาน.
เทียบรายประโยค (16 ประโยค)
ja541:127.1 #
ปภาสติมิทํ พฺยมฺหํ✎ ร่าง
“Pabhāsati midaṁ byamhaṁ,
อ้างอิงสยามรัฐ 28.218 · ฉัฏฐสังคายนา 69.142
ja541:127.2 #
เวฬุริยาสุ นิมฺมิตํ✎ ร่าง
veḷuriyāsu nimmitaṁ;
ja541:127.3 #
อุเปตํ ภูมิภาเคหิ✎ ร่าง
Upetaṁ bhūmibhāgehi,
ja541:127.4 #
วิภตฺตํ ภาคโส มิตํ✎ ร่าง
vibhattaṁ bhāgaso mitaṁ.
ja541:128.1 #
อาลมฺพรา มุทิงฺคา จ✎ ร่าง
Āḷambarā mudiṅgā ca,
ja541:128.2 #
นจฺจคีตา สุวาทิตา✎ ร่าง
naccagītā suvāditā;
ja541:128.3 #
ทิพฺพา สทฺทา นิจฺฉรนฺติ✎ ร่าง
Dibyā saddā niccharanti,
ja541:128.4 #
สวนียา มโนรมา✎ ร่าง
savanīyā manoramā.
ja541:129.1 #
นาหํ เอวํ คตํ ชาตุ✎ ร่าง
Nāhaṁ evaṅgataṁ jātu,
ja541:129.2 #
เอวํ สุรุจิรํ ปุเร✎ ร่าง
evaṁsuruciraṁ pure;
ja541:129.3 #
สทฺทํ สมภิชานามิ✎ ร่าง
Saddaṁ samabhijānāmi,
ja541:129.4 #
ทิฏฺฐํ วา ยทิวา สุตํ ฯ✎ ร่าง
diṭṭhaṁ vā yadi vā sutaṁ.
ja541:130.1 #
วิตฺตี หิ มํ วินฺทติ สูต ทิสฺวา✎ ร่าง
Vittī hi maṁ vindati sūta disvā,
อ้างอิงPTS 6.123
ja541:130.2 #
ปุจฺฉามิ ตํ มาตลิ เทวสารถิ✎ ร่าง
Pucchāmi taṁ mātali devasārathi;
ja541:130.3 #
อยํ นุ มจฺโจ กิมกาสิ สาธุํ✎ ร่าง
Ayaṁ nu macco kimakāsi sādhuṁ,
ja541:130.4 #
โย โมทติ สคฺคปฺปตฺโต วิมาเน ฯ✎ ร่าง
Yo modatī saggapatto vimāne”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน