PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
› ข้อ 600
‹ กลับ
มโหสถชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 600 ·
ขุ.ชา.๒. ๒๘/๓๘๖๑ ↗
‹ ข้อ 599
ข้อ 601 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๖๐๐] ดูกรพ่อมโหสถ พระเจ้าพรหมทัตต์ผู้ครองกรุงปัญจาละ เสด็จยาตราทัพมา พร้อมด้วยกองทัพทุกหมู่เหล่า กองทัพของพระเจ้าปัญจาลราชนั้นพึง ประมาณไม่ได้ มีกองช่างโยธา กองราบ ล้วนแต่ฉลาดในสงครามทั้งปวง สามารถจะนำข้าศึกมาได้ มีเสียงอื้ออึง ยังกันและกันให้รู้ด้วยเสียงกลอง และเสียงสังข์ มีวิทยาทางโลหธาตุ มีเครื่องประดับครบครัน ธงทิว สลอนเกลื่อนกล่นด้วยช้างประมาณมิได้ สมบูรณ์ด้วยคนมีศิลป์ กองทัพ นั้นตั้งมั่นอยู่ด้วยทหารผู้แกล้วกล้า กล่าวกันว่าในกองทัพนี้ มีราชบุรุษ ๑๐ นาย เป็นผู้ฉลาด มีปัญญากว้างขวาง มีการประชุมปรึกษากันในที่ลับ พระชนนีของพระเจ้าปัญจาลราชเป็นที่ ๑๑ ย่อมทรงสั่งสอนชาวปัญจาล- นครที่นั้น ในชนเหล่านี้ กษัตริย์ร้อยเอ็ดพระนครผู้เรืองยศ ตามเสด็จ พระเจ้าปัญจาลราช ถูกชิงแว่นแคว้น กลัวภัยจึงตกอยู่ในอำนาจของ ชาวปัญจาลนคร เป็นผู้สามารถทำตามที่พระราชารับสั่ง ไม่มีความปรารถนา ก็จำต้องกล่าวคำเป็นที่รัก ต้องตามเสด็จพระเจ้าปัญจาลราช เป็นผู้มีอำนาจ มาก่อน ไม่ปรารถนาก็ต้องอยู่ในอำนาจของพระเจ้าปัญจาลราช มิถิลานคร อันแวดล้อมด้วยกองทัพนั้น เป็นสามชั้น ราชธานีของชาววิเทหรัฐ ถูกขุดเป็นคูโดยรอบ ดูกรพ่อมโหสถ กองทัพที่แวดล้อมโดยรอบ มิถิลานครนั้น ปรากฏเหมือนดาวบนท้องฟ้า พ่อจงรู้ว่า จักมีความพ้น ได้อย่างไร.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (34 ประโยค)
ja542:0.3
#
—
Mūgapakkhavagga
ja542:0.4
#
—
5 Umaṅgajātaka
ja542:1.1
#
ปญฺจาโล สพฺพเสนาย
✎ ร่าง
“Pañcālo sabbasenāya,
อ้างอิง
PTS 6.396 · พุทธชยันตี 32.314
ja542:1.2
#
พฺรหฺมทตฺโตยมาคโต ฯ
✎ ร่าง
brahmadattoyamāgato;
ja542:1.3
#
สายํ ปญฺจาลิยา เสนา
✎ ร่าง
Sāyaṁ pañcāliyā senā,
ja542:1.4
#
อปฺปเมยฺยา มโหสธ ฯ
✎ ร่าง
appameyyā mahosadha.
ja542:2.1
#
วิทฺธิมตี ๔- ปตฺติมตี
✎ ร่าง
Vīthimatī pattimatī,
ja542:2.2
#
สพฺพสงฺคามโกวิทา
✎ ร่าง
sabbasaṅgāmakovidā;
ja542:2.3
#
โอหารินี สทฺทวตี
✎ ร่าง
Ohārinī saddavatī,
ja542:2.4
#
เภรีสงฺขปฺปโพธนา ฯ
✎ ร่าง
bherisaṅkhappabodhanā.
ja542:3.1
#
โลหวิชฺชา อลงฺการา
✎ ร่าง
Lohavijjālaṅkārābhā,
ja542:3.2
#
ธชินี วามโรหินี
✎ ร่าง
dhajinī vāmarohinī;
ja542:3.3
#
สิปฺปิเยหิ สุสมฺปนฺนา
✎ ร่าง
Sippiyehi susampannā,
ja542:3.4
#
สูเรหิ สุปฺปติฏฺฐิตา ฯ
✎ ร่าง
sūrehi suppatiṭṭhitā.
ja542:4.1
#
ทเสตฺถ ปณฺฑิตา อาหุ
✎ ร่าง
Dasettha paṇḍitā āhu,
ja542:4.2
#
ภูริปญฺญา รโหคตา
✎ ร่าง
bhūripaññā rahogamā;
ja542:4.3
#
มาตา เอกาทสี รญฺโญ
✎ ร่าง
Mātā ekādasī rañño,
ja542:4.4
#
ปญฺจาลิยํ ปสาสติ ฯ
✎ ร่าง
pañcāliyaṁ pasāsati.
ja542:5.1
#
อเถตฺเถกสตํ ขตฺยา
✎ ร่าง
Athetthekasataṁ khatyā,
อ้างอิง
PTS 6.397 · สยามรัฐ 28.224
ja542:5.2
#
อนุยนฺตา ยสสฺสิโน
✎ ร่าง
anuyantā yasassino;
ja542:5.3
#
อจฺฉินฺนรฏฺฐา พฺยถิตา
✎ ร่าง
Acchinnaraṭṭhā byathitā,
ja542:5.4
#
ปญฺจาลีนํ ๑- วสํ คตา ฯ
✎ ร่าง
pañcāliyaṁ vasaṁ gatā.
ja542:6.1
#
ยํ วทา ตกฺกรา รญฺโญ
✎ ร่าง
Yaṁvadā takkarā rañño,
อ้างอิง
พุทธชยันตี 32.316
ja542:6.2
#
อกามา ปิยภาณิโน
✎ ร่าง
akāmā piyabhāṇino;
ja542:6.3
#
ปญฺจาลมนุยายนฺติ
✎ ร่าง
Pañcālamanuyāyanti,
ja542:6.4
#
อกามา วสิโน คตา ฯ
✎ ร่าง
akāmā vasino gatā.
ja542:7.1
#
ตาย เสนาย มิถิลา
✎ ร่าง
Tāya senāya mithilā,
ja542:7.2
#
ติสนฺธิปริวาริตา
✎ ร่าง
tisandhiparivāritā;
ja542:7.3
#
ราชธานี วิเทหานํ
✎ ร่าง
Rājadhānī videhānaṁ,
ja542:7.4
#
สมนฺตา ปริชญฺญติ ฯ
✎ ร่าง
samantā parikhaññati.
ja542:8.1
#
อุทฺธํ ตารกชาตาว
✎ ร่าง
Uddhaṁ tārakajātāva,
อ้างอิง
ฉัฏฐสังคายนา 69.146
ja542:8.2
#
สมนฺตา ปริวาริตา
✎ ร่าง
samantā parivāritā;
ja542:8.3
#
มโหสธ วิชานาหิ
✎ ร่าง
Mahosadha vijānāhi,
ja542:8.4
#
กถํ โมกฺโข ภวิสฺสติ ฯ
✎ ร่าง
kathaṁ mokkho bhavissati”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน