‹ กลับ
มโหสถชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 610 · ขุ.ชา.๒. ๒๘/๓๘๖๑ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๖๑๐] แต่นั้นมโหสถบัณฑิต ได้หลีกไปจากราชสำนัก ของพระเจ้าวิเทหราช ที่นั้นได้เรียกนกสุวบัณฑิตชื่อมาธุระผู้เป็นทูตมาสั่งว่า ดูกรนกผู้มีขนปีก เขียวผู้สหาย เจ้าจงมากระทำความขวนขวายเพื่อเรา นางนกสาลิกาที่ เขาเลี้ยงไว้ใกล้ที่บรรทมของพระเจ้าปัญจาลราชมีอยู่ ก็นางนกสาลิกานั้น เป็นผู้ฉลาดในสิ่งทั้งปวง เจ้าจงถามนางนกสาลิกานั้นโดยพิสดาร นางนก สาลิกานั้นรู้ความลับทุกอย่างของพระเจ้าปัญจาลราช และของเกวัฏ- พราหมณ์ผู้โกสิยโคตร นกสุวบัณฑิตชื่อมาธุระ มีขนปีกเขียว รับคำ มโหสถบัณฑิต แล้วได้ไปสู่สำนักนางนกสาลิกา แต่นั้น นกมาธุรสุว- บัณฑิตครั้นไปถึงแล้ว ได้ถามนางนกสาลิกาผู้มีกรงอันงาม พูดเพราะว่า เธอสบายดีอยู่ในกรงงามแลหรือ เธอมีความผาสุกในเพศแลหรือ เธอ ได้ข้าวตอกกับน้ำผึ้งในกรงงามของเจ้าและหรือ. นางนกสาลิกาตอบว่า ดูกรสุวบัณฑิตผู้สหาย ฉันมีความสุขดี ฉัน สบายดี อนึ่ง ฉันได้ข้าวตอกกับน้ำผึ้งเพียงพอ ดูกรสหาย ท่านมาแต่ไหน หรือใครใช้ให้มา ก่อนแต่นี้เราไม่เคยเห็นท่านหรือไม่เคยได้ยินเลย.
เทียบรายประโยค (32 ประโยค)
ja542:22.1 #
ตโต จ โส อปกฺกมฺม✎ ร่าง
Tato ca so apakkamma,
อ้างอิงPTS 6.418
ja542:22.2 #
เวเทหสฺส อุปนฺติกา✎ ร่าง
vedehassa upantikā;
ja542:22.3 #
อถ อามนฺตยี ทูตํ✎ ร่าง
Atha āmantayī dūtaṁ,
ja542:22.4 #
มาธุรํ ๑- สุวปณฺฑิตํ ฯ✎ ร่าง
mādharaṁ suvapaṇḍitaṁ.
ja542:23.1 #
เอหิ สมฺม หริตปกฺข✎ ร่าง
“Ehi samma haritapakkha,
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 69.147
ja542:23.2 #
เวยฺยาวจฺจํ กโรหิ เม✎ ร่าง
veyyāvaccaṁ karohi me;
ja542:23.3 #
อตฺถิ ปญฺจาลราชสฺส✎ ร่าง
Atthi pañcālarājassa,
ja542:23.4 #
สาลิกา สยนปาลิกา ฯ✎ ร่าง
sāḷikā sayanapālikā.
ja542:24.1 #
ตํ สนฺถเวน ๒- ปุจฺฉสฺสุ✎ ร่าง
Taṁ bandhanena pucchassu,
ja542:24.2 #
สา หิ สพฺพสฺส โกวิทา✎ ร่าง
sā hi sabbassa kovidā;
ja542:24.3 #
สา เนสํ สพฺพํ ชานาติ✎ ร่าง
Sā tesaṁ sabbaṁ jānāti,
ja542:24.4 #
รญฺโญ จ โกสิยสฺส จ ฯ✎ ร่าง
rañño ca kosiyassa ca”.
ja542:25.1 #
อาโมติ โส ปฏิสุตฺวา✎ ร่าง
“Āmo”ti so paṭissutvā,
ja542:25.2 #
มาธุโร ๓- สุวปณฺฑิโต✎ ร่าง
mādharo suvapaṇḍito;
ja542:25.3 #
อคมาสิ หริตปกฺโข✎ ร่าง
Agamāsi haritapakkho,
ja542:25.4 #
สาลิกาย อุปนฺติกํ ฯ✎ ร่าง
sāḷikāya upantikaṁ.
ja542:26.1 #
ตโต จ โข โส คนฺตฺวาน✎ ร่าง
Tato ca kho so gantvāna,
ja542:26.2 #
มาธุโร สุวปณฺฑิโต✎ ร่าง
mādharo suvapaṇḍito;
ja542:26.3 #
อถ อามนฺตยี สุฆรํ✎ ร่าง
Athāmantayi sugharaṁ,
ja542:26.4 #
สาลิกํ มญฺชุภาณิกํ ฯ✎ ร่าง
sāḷikaṁ mañjubhāṇikaṁ.
ja542:27.1 #
กจฺจิ เต สุฆเร ขมนียํ✎ ร่าง
“Kacci te sughare khamanīyaṁ,
ja542:27.2 #
กจฺจิ เวเส ๔- อนามยํ✎ ร่าง
Kacci vesse anāmayaṁ;
ja542:27.3 #
กจฺจิ เต มธุนา ลาชํ✎ ร่าง
Kacci te madhunā lājā,
ja542:27.4 #
ลพฺภเต สุฆเร ตุวํ ฯ✎ ร่าง
Labbhate sughare tuvaṁ”.
ja542:28.1 #
กุสลญฺเจว เม สมฺม✎ ร่าง
“Kusalañceva me samma,
ja542:28.2 #
อโถ สมฺม อนามยํ✎ ร่าง
atho samma anāmayaṁ;
ja542:28.3 #
อโถ เม มธุนา ลาชา✎ ร่าง
Atho me madhunā lājā,
ja542:28.4 #
ลพฺภเต สุวปณฺฑิต ฯ✎ ร่าง
labbhate suvapaṇḍita.
ja542:29.1 #
กุโต นุ สมฺม อาคมฺม✎ ร่าง
Kuto nu samma āgamma,
อ้างอิงสยามรัฐ 28.227 · พุทธชยันตี 32.320
ja542:29.2 #
กสฺส วา ปหิโต ตุวํ✎ ร่าง
kassa vā pahito tuvaṁ;
ja542:29.3 #
น จ เมสิ อิโต ปุพฺเพ✎ ร่าง
Na ca mesi ito pubbe,
ja542:29.4 #
ทิฏฺโฐ วา ยทิ วา สุโต ฯ✎ ร่าง
diṭṭho vā yadi vā suto”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน