PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
› ข้อ 656
‹ กลับ
มโหสถชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 656 ·
ขุ.ชา.๒. ๒๘/๓๘๖๑ ↗
‹ ข้อ 655
ข้อ 657 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๖๕๖] ดูกรท่านอาจารย์เสนกะ การอยู่ร่วมกับบัณฑิตทั้งหลายเป็นสุขดีหนอ เพราะว่ามโหสถบัณฑิต ช่วยปลดเปลื้องเราทั้งหลายผู้ตกอยู่ในเงื้อมมือ ของศัตรูได้ เปรียบเหมือนบุคคลช่วยปล่อยฝูงนกถูกขังอยู่ในกรง และ เปรียบเหมือนบุคคลช่วยปล่อยปลาอันติดอยู่ในแห ฉะนั้น.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (6 ประโยค)
ja542:116.1
#
สุสุขํ วต สํวาโส
✎ ร่าง
“Susukhaṁ vata saṁvāso,
ja542:116.2
#
ปณฺฑิเตหีติ เสนก
✎ ร่าง
paṇḍitehīti senaka;
ja542:116.3
#
ปกฺขีว ปญฺชเร พนฺเธ
✎ ร่าง
Pakkhīva pañjare baddhe,
ja542:116.4
#
มจฺเฉ ชาลคเตริว
✎ ร่าง
macche jālagateriva;
ja542:116.5
#
อมิตฺตหตฺถตฺถคเต
✎ ร่าง
Amittahatthattagate,
ja542:116.6
#
โมจยิ โน มโหสโธ ฯ
✎ ร่าง
mocayī no mahosadho”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน