PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
› ข้อ 68
‹ กลับ
โสณกชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 68 ·
ขุ.ชา.๒. ๒๘/๔๕๒ ↗
‹ ข้อ 67
ข้อ 69 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๖๘] ขอเดชะ ต้นรังใหญ่หลายต้นมีลำต้นตรง มีสีเขียวเหมือนเมฆเป็นที่ชอบ ใจน่ารื่นรมย์ อันอาศัยกันและกัน ตั้งอยู่ในภาคพื้นพระราชอุทยานใน แว่นแคว้นของพระองค์นั่นเอง พระโสณกะเมื่อสัตว์โลกมีความยึดมั่น เป็นผู้ไม่ยึดมั่น เมื่อสัตว์โลกถูกไฟเผา เป็นผู้ดับแล้ว เพ่งฌานอยู่ที่โคน แห่งต้นรังเหล่านั้น.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (10 ประโยค)
ja529:4.1
#
ตเวว เทว วิชิเต
✎ ร่าง
“Taveva deva vijite,
ja529:4.2
#
ตเววุยฺยานภูมิยา
✎ ร่าง
tavevuyyānabhūmiyā;
ja529:4.3
#
อุชุวํสา มหาสาลา
✎ ร่าง
Ujuvaṁsā mahāsālā,
ja529:4.4
#
นีโลภาสา มโนรมา ฯ
✎ ร่าง
nīlobhāsā manoramā.
ja529:5.1
#
ติฏฺฐนฺติ เมฆสมานา
✎ ร่าง
Tiṭṭhanti meghasamānā,
ja529:5.2
#
รมฺมา อญฺโญญฺญนิสฺสิตา
✎ ร่าง
rammā aññoññanissitā;
ja529:5.3
#
เตสํ มูลสฺมิ โสณโก
✎ ร่าง
Tesaṁ mūlamhi soṇako,
ja529:5.4
#
ฌายติ อนุปาทิโน
✎ ร่าง
jhāyatī anupādano;
ja529:5.5
#
อุปาทาเนสุ โลเกสุ
✎ ร่าง
Upādānesu lokesu,
ja529:5.6
#
ฑยฺหมาเนสุ นิพฺพุโต ฯ
✎ ร่าง
ḍayhamānesu nibbuto”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน