PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
› ข้อ 684
‹ กลับ
มโหสถชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 684 ·
ขุ.ชา.๒. ๒๘/๓๘๖๑ ↗
‹ ข้อ 683
ข้อ 685 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๖๘๔] ข้าแต่พระมหาราชา ข้อนี้เป็นอย่างนั้น เพราะว่า บัณฑิตทั้งหลาย เป็น ผู้นำความสุขมาให้ มโหสถบัณฑิตปลดเปลื้องพวกเราผู้ตกอยู่ในเงื้อมมือ ของศัตรูได้ เปรียบเหมือนบุคคลช่วยปล่อยฝูงนกที่ขังอยู่ในกรง และ เปรียบเหมือนบุคคลช่วยปล่อยตัวติดอยู่ในแห ฉะนั้น.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (6 ประโยค)
ja542:189.1
#
เอวเมว มหาราช
✎ ร่าง
“Evametaṁ mahārāja,
อ้างอิง
พุทธชยันตี 32.346
ja542:189.2
#
ปณฺฑิตา หิ สุขาวหา
✎ ร่าง
paṇḍitā hi sukhāvahā;
ja542:189.3
#
ปกฺขีว ปญฺชเร พนฺเธ
✎ ร่าง
Pakkhīva pañjare baddhe,
ja542:189.4
#
มจฺเฉ ชาลคเตริว
✎ ร่าง
macche jālagateriva;
ja542:189.5
#
อมิตฺตหตฺถตฺถคเต
✎ ร่าง
Amittahatthattagate,
ja542:189.6
#
โมจยิ โน มโหสโธ ฯ
✎ ร่าง
mocayī no mahosadho”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน