‹ กลับ
มโหสถชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 683 · ขุ.ชา.๒. ๒๘/๓๘๖๑ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๖๘๓] ดูกรท่านอาจารย์เสนกะ การอยู่ร่วมกับบัณฑิต เป็นสุขดีหนอ เพราะว่า มโหสถบัณฑิต ปลดเปลื้องเราทั้งหลายผู้ตกอยู่ในเงื้อมมือของศัตรูได้ เปรียบเหมือนบุคคลช่วยปล่อยฝูงนกที่ถูกขังอยู่ในกรง และเปรียบ เหมือนบุคคลช่วยปล่อยปลาอันติดอยู่ในแห ฉะนั้น.
เทียบรายประโยค (6 ประโยค)
ja542:188.1 #
สุสุขํ วต สํวาโส✎ ร่าง
“Susukhaṁ vata saṁvāso,
อ้างอิงPTS 6.465
ja542:188.2 #
ปณฺฑิเตหีติ เสนก✎ ร่าง
paṇḍitehīti senaka;
ja542:188.3 #
ปกฺขีว ปญฺชเร พนฺเธ✎ ร่าง
Pakkhīva pañjare baddhe,
ja542:188.4 #
มจฺเฉ ชาลคเตริว✎ ร่าง
macche jālagateriva;
ja542:188.5 #
อมิตฺตหตฺถตฺถคเต✎ ร่าง
Amittahatthattagate,
ja542:188.6 #
โมจยิ โน มโหสโธ ฯ✎ ร่าง
mocayī no mahosadho”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน