PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
› ข้อ 729
‹ กลับ
ภูริทัตชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 729 ·
ขุ.ชา.๒. ๒๘/๔๓๒๘ ↗
‹ ข้อ 728
ข้อ 730 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๗๒๙] พ่อสุทัสสนะลูกรักเอ๋ย แม่ได้ฝันเห็นล่วงมาเดือนหนึ่งแล้วว่า (มี) ชาย มาตัดแขนของแม่ดูเหมือนข้างขวา พาเอาไปทั้งที่เปื้อนเลือด เมื่อแม่ กำลังร้องไห้อยู่ ตั้งแต่แม่ได้ฝันเห็นแล้ว เจ้าจงรู้เถิดว่าแม่ไม่ได้ความสุข ทุกวันทุกคืน.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (10 ประโยค)
ja543:71.1
#
สุปินํ ตาต อทฺทกฺขึ
✎ ร่าง
“Supinaṁ tāta addakkhiṁ,
อ้างอิง
PTS 6.188 · ฉัฏฐสังคายนา 69.164
ja543:71.2
#
อิโต มาสํ อโธคตํ
✎ ร่าง
ito māsaṁ adhogataṁ;
ja543:71.3
#
ทกฺขิณํ วิย เม พาหุํ
✎ ร่าง
Dakkhiṇaṁ viya me bāhuṁ,
ja543:71.4
#
เฉตฺวา รุหิรมกฺขิตํ
✎ ร่าง
chetvā ruhiramakkhitaṁ;
ja543:71.5
#
ปุริโส อาทาย ปกฺกามิ
✎ ร่าง
Puriso ādāya pakkāmi,
ja543:71.6
#
มม โรทนฺติยา สติ ฯ
✎ ร่าง
mama rodantiyā sati.
ja543:72.1
#
ยโตหํ สุปินมทฺทกฺขึ
✎ ร่าง
Yatohaṁ supinamaddakkhiṁ,
ja543:72.2
#
สุทสฺสน วิชานาหิ
✎ ร่าง
sudassana vijānahi;
ja543:72.3
#
ตโต ทิวา วา รตฺตึ วา
✎ ร่าง
Tato divā vā rattiṁ vā,
ja543:72.4
#
สุขํ เม โนปลพฺภติ ฯ
✎ ร่าง
sukhaṁ me nopalabbhati”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน