‹ กลับ
ภูริทัตชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 750 · ขุ.ชา.๒. ๒๘/๔๓๒๘ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๗๕๐] ดูกรสหาย แม้เราก็ได้ฟังคำของพระอรหันต์ทั้งหลายผู้สำรวม ผู้มีตบะมา ว่า ทายกทั้งหลายให้ทานในโลกนี้แล้ว ย่อมไปสู่สวรรค์ ท่านนั่นแหละ เมื่อมีชีวิตอยู่ จงให้ทานเสีย ถ้าท่านมีสิ่งของที่ควรจะให้ ลูกเขียดชื่อ ว่าอัจจิมุขีนี้ เต็มด้วยเดชเหมือนของนาคอันสูงสุด เราจักให้ลูกเขียดนั้น กัดท่าน ลูกเขียดนั้นจักทำท่านให้เป็นเถ้าไป นางเป็นธิดาของท้าวธตรฐ เป็นน้องสาวต่างมารดาของเรา นางอัจจิมุขีผู้เต็มไปด้วยเดช เหมือน ของนาคอันสูงสุดนั้นจงกัดท่าน.
เทียบรายประโยค (14 ประโยค)
ja543:107.1 #
มยาเปตํ สุตํ สมฺม✎ ร่าง
“Mayāpetaṁ sutaṁ samma,
อ้างอิงสยามรัฐ 28.256
ja543:107.2 #
สญฺญตานํ ตปสฺสินํ✎ ร่าง
saññatānaṁ tapassinaṁ;
ja543:107.3 #
อิธ ทานานิ ทตฺวาน✎ ร่าง
Idha dānāni datvāna,
ja543:107.4 #
สคฺคํ คจฺฉนฺติ ทายกา✎ ร่าง
saggaṁ gacchanti dāyakā;
ja543:107.5 #
ตฺวเมว เทหิ ชีวนฺโต✎ ร่าง
Tvameva dehi jīvanto,
ja543:107.6 #
ยทิ เต อตฺถิ ทาตเว ฯ✎ ร่าง
yadi te atthi dātave.
ja543:108.1 #
อยํ อจฺจิมุขี ๑- นาม✎ ร่าง
Ayaṁ ajamukhī nāma,
อ้างอิงPTS 6.195
ja543:108.2 #
ปุณฺณา อุคฺคสฺส เตชสา✎ ร่าง
puṇṇā uggassa tejaso;
ja543:108.3 #
ตาย ตํ ฑํสยิสฺสามิ✎ ร่าง
Tāya taṁ ḍaṁsayissāmi,
ja543:108.4 #
สา ตํ ภสฺมํ กริสฺสติ ฯ✎ ร่าง
sā taṁ bhasmaṁ karissati.
ja543:109.1 #
ยา ธีตา ธตรฏฺฐสฺส✎ ร่าง
Yā dhītā dhataraṭṭhassa,
ja543:109.2 #
เวมาตา ภคินี มม✎ ร่าง
vemātā bhaginī mama;
ja543:109.3 #
สา ฑํสตุ อจฺจิมุขี✎ ร่าง
Sā taṁ ḍaṁsatvajamukhī,
ja543:109.4 #
ปุณฺณา อุคฺคสฺส เตชสา ฯ✎ ร่าง
puṇṇā uggassa tejaso.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน