PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
› ข้อ 76
‹ กลับ
โสณกชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 76 ·
ขุ.ชา.๒. ๒๘/๔๕๒ ↗
‹ ข้อ 75
ข้อ 77 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๗๖] บุคคลผู้อนุเคราะห์พึงกล่าวคำหนึ่งหรือสองคำไม่พึงกล่าวยิ่งไปกว่านั้น เปรียบเหมือนทาสในสำนักแห่งนาย.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (4 ประโยค)
ja529:34.1
#
เอกวาจํปิ ทฺวิวาจํ
✎ ร่าง
Ekavācampi dvivācaṁ,
อ้างอิง
PTS 5.257
ja529:34.2
#
ภเณยฺย อนุกมฺปโก
✎ ร่าง
bhaṇeyya anukampako;
ja529:34.3
#
ตตุตฺตรึ น ภาเสยฺย
✎ ร่าง
Tatuttariṁ na bhāseyya,
ja529:34.4
#
ทาโส วยฺยสฺส ๔- สนฺติเก ฯ
✎ ร่าง
dāsovayyassa santike”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน