PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
› ข้อ 808
‹ กลับ
จันทกุมาร
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 808 ·
ขุ.ชา.๒. ๒๘/๔๗๖๑ ↗
‹ ข้อ 807
ข้อ 809 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๘๐๘] ดูกรวสุละ นั่นพ่อเจ้า เจ้าจงไปพร้อมกับบิดา เจ้าพร่ำเพ้ออยู่ใน พระราชวัง ย่อมให้เกิดทุกข์แก่ข้านัก จงปล่อยพระราชกุมารทั้งหลาย ณ บัดนี้ เราขอเลิกการเอาบุตรบูชายัญ.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (6 ประโยค)
ja544:65.1
#
เอโส เต วสุล ปิตา
✎ ร่าง
“Eso te vasula pitā,
ja544:65.2
#
สเมหิ ปิตรา สห
✎ ร่าง
Samehi pitarā saha;
ja544:65.3
#
ทุกฺขํ โข เม ชนยสิ
✎ ร่าง
Dukkhaṁ kho me janayasi,
ja544:65.4
#
วิลปนฺโต อนฺเตปุรสฺมึ
✎ ร่าง
Vilapanto antepurasmiṁ;
ja544:65.5
#
มุญฺจถทานิ กุมาเร
✎ ร่าง
Muñcetha dāni kumāre,
ja544:65.6
#
อลํปิ เม โหตุ ปุตฺตยญฺเญน ฯ
✎ ร่าง
Alampi me hotu puttayaññena”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน