PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
› ข้อ 811
‹ กลับ
จันทกุมาร
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 811 ·
ขุ.ชา.๒. ๒๘/๔๗๖๑ ↗
‹ ข้อ 810
ข้อ 812 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๘๑๑] หญิงสาว ๗๐๐ คน ผู้เป็นชายาของจันทกุมาร ต่างสยายผมแล้วร้องไห้ ดำเนินไปตามทาง ส่วนพวกหญิงอื่นๆ ออกแล้วด้วยความเศร้าโศก เหมือนเทวดาในนันทวัน ต่างก็สยายผมร้องไห้ไปตามทาง.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
ja544:69.1
#
ทหรา สตฺตสตา เอตา
✎ ร่าง
Daharā sattasatā etā,
ja544:69.2
#
จนฺทกุมารสฺส ภริยาโย
✎ ร่าง
Candakumārassa bhariyāyo;
ja544:69.3
#
เกเส วิกิริตฺวาน
✎ ร่าง
Kese pakiritvāna,
ja544:69.4
#
โรทนฺติโย มคฺคมนุยายนฺติ ๑- ฯ
✎ ร่าง
Rodantiyo maggamanuyāyisuṁ.
ja544:70.1
#
อปรา ปน โสเกน
✎ ร่าง
Aparā pana sokena,
ja544:70.2
#
นิกฺขนฺตา นนฺทเน วิย เทวา
✎ ร่าง
Nikkhantā nandane viya devā;
ja544:70.3
#
เกสา วิกิริตฺวาน
✎ ร่าง
Kese pakiritvāna,
ja544:70.4
#
โรทนฺติโย มคฺคมนุยายนฺติ ๓- ฯ
✎ ร่าง
Rodantiyo maggamanuyāyiṁsu.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน