PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
› ข้อ 853
‹ กลับ
มหานารทกัสสปชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 853 ·
ขุ.ชา.๒. ๒๘/๕๑๘๐ ↗
‹ ข้อ 852
ข้อ 854 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๘๕๓] ตั้งแต่รุ่งสว่าง พระเจ้าอังคติราชรับสั่งให้ประชุมเหล่าอำมาตย์ ในที่ ประทับสำราญพระองค์ แล้วตรัสว่า จงจัดกามคุณทั้งหลายเพื่อเราไว้ใน จันทกปราสาทของเราทุกเมื่อ เมื่อข้อราชการลับและเปิดเผยเกิดขึ้น ใครๆ อย่าเข้ามาหาเรา อำมาตย์ผู้ฉลาดในราชกิจ ๓ นาย คือ วิชย- อำมาตย์ ๑ สุนามอำมาตย์ ๑ อลาตเสนาบดี ๑ จงนั่งพิจารณาข้อ ราชการเหล่านั้น พระเจ้าวิเทหราชครั้นตรัสดังนี้แล้ว จึงตรัสว่า ท่าน ทั้งหลายจงใส่ใจกามคุณให้มาก ไม่ต้องขวนขวายในพราหมณ์ คฤหบดี และกิจการอะไรเลย.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (16 ประโยค)
ja545:66.1
#
ตโต รตฺยา วิวสเน
✎ ร่าง
Tato ratyā vivasāne,
อ้างอิง
PTS 6.230
ja545:66.2
#
อุปฏฺฐานมฺปิ องฺคติ
✎ ร่าง
upaṭṭhānamhi aṅgati;
ja545:66.3
#
อมจฺเจ สนฺนิปาเตตฺวา
✎ ร่าง
Amacce sannipātetvā,
ja545:66.4
#
อิทํ วจนมพฺรวิ ฯ
✎ ร่าง
idaṁ vacanamabravi.
ja545:67.1
#
จนฺทเก เม วิมานสฺมึ
✎ ร่าง
“Candake me vimānasmiṁ,
ja545:67.2
#
สทา กาเม วิเธนฺตุ เม
✎ ร่าง
sadā kāme vidhentu me;
ja545:67.3
#
มา มุปคจฺฉุํ ๑- อตฺเถสุ
✎ ร่าง
Mā upagacchuṁ atthesu,
ja545:67.4
#
คุยฺหปฺปกาสิเยสุ จ ฯ
✎ ร่าง
guyhappakāsiyesu ca.
ja545:68.1
#
วิชโย จ สุนาโม จ
✎ ร่าง
Vijayo ca sunāmo ca,
ja545:68.2
#
เสนาปติ อลาตโก
✎ ร่าง
senāpati alātako;
ja545:68.3
#
เอเต อตฺเถ นิสีทนฺตุ
✎ ร่าง
Ete atthe nisīdantu,
ja545:68.4
#
โวหารกุสลา ตโย ฯ
✎ ร่าง
vohārakusalā tayo”.
ja545:69.1
#
อิทํ วตฺวาน เวเทโห
✎ ร่าง
Idaṁ vatvāna vedeho,
ja545:69.2
#
กาเมว พหุ มญฺญถ
✎ ร่าง
“kāmeva bahumaññatha;
ja545:69.3
#
น จาปิ พฺราหฺมณิพฺเภสุ
✎ ร่าง
Na cāpi brāhmaṇibbhesu,
ja545:69.4
#
อตฺเถ กิสฺมิญฺจิ ปาวโฏ ๒- ฯ
✎ ร่าง
atthe kismiñci byāvaṭo”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน