PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
› ข้อ 894
‹ กลับ
วิธุรชาดก
เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต) · ข้อ 894 ·
ขุ.ชา.๒. ๒๘/๕๖๒๖ ↗
‹ ข้อ 893
ข้อ 895 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๘๙๔] ข้าแต่พระองค์ผู้เป็นจอมหมู่นาค ชื่อว่าความอยากได้โน่น อยากได้นี่ เขาเรียกกันว่าเป็นธรรมดาของหญิงทั้งหลายใน หมู่มนุษย์ ข้าแต่พระองค์ผู้ประเสริฐสุดในหมู่นาค หม่อมฉัน ปรารถนาดวงหทัยของวิธุรบัณฑิต ที่บุคคลนำมาได้โดยชอบ เพคะ ฯ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (4 ประโยค)
ja546:2.1
#
ธมฺโม มนุเชสุ มาตีนํ
✎ ร่าง
“Dhammo manujesu mātīnaṁ,
อ้างอิง
PTS 6.263 · สยามรัฐ 28.316
ja546:2.2
#
โทหโฬ นาม ชนินฺท วจฺจติ
✎ ร่าง
Dohaḷo nāma janinda vuccati;
ja546:2.3
#
ธมฺมาหตํ นาคกุญฺชร
✎ ร่าง
Dhammāhataṁ nāgakuñjara,
ja546:2.4
#
วิธุรสฺส หทยาภิปตฺถเย ฯ
✎ ร่าง
Vidhurassa hadayābhipatthaye”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๘ — ขุททกนิกาย ชาดก ๒ (จัตตาฬีส–มหานิบาต)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน