PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๙ — ขุททกนิกาย มหานิทเทส
› ข้อ 167
‹ กลับ
ปรมัฏฐกสุตตนิทเทส
เล่ม ๒๙ — ขุททกนิกาย มหานิทเทส · ข้อ 167 ·
ขุ.ชา.๓. ๒๙/๒๒๔๐ ↗
‹ ข้อ 166
ข้อ 168 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๖๗] คำว่า ไม่ถึงเฉพาะแม้ทิฏฐิอะไรๆ มีความว่า ทิฏฐิ ๖๒ อันนรชนนั้นละ ตัดขาด สงบ ระงับ ทำไม่ให้ควรเกิดขึ้น เผาเสียแล้วด้วยไฟคือญาณ นรชนนั้นไม่ถึงเฉพาะ ไม่มาถึง เฉพาะซึ่งทิฏฐิอะไรๆ เพราะฉะนั้น จึงชื่อว่า ไม่ถึงเฉพาะแม้ซึ่งทิฏฐิอะไรๆ. เพราะเหตุนั้น พระผู้มีพระภาคจึงตรัสว่า นรชนนั้นละตนแล้วไม่ถือมั่น ไม่ทำนิสัยแม้ในเพราะญาณ เมื่อชน ทั้งหลายแตกกันแล้ว นรชนนั้นก็ไม่แล่นไปกับพวก ไม่ถึงเฉพาะแม้ซึ่ง ทิฏฐิอะไรๆ.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (9 ประโยค)
mnd5:31.1
#
ทิฏฺฐึปิ โส น ปจฺเจติ กิญฺจีติ
✎ ร่าง
Diṭṭhimpi so na pacceti kiñcī
ti.
mnd5:31.2
#
ตสฺส ทฺวาสฏฺฐีทิฏฺฐิคตานิ ปหีนานิ สมุจฺฉินฺนานิ วูปสนฺตานิ ปฏิปฺปสฺสทฺธานิ อภพฺพุปฺปตฺติกานิ ญาณคฺคินา ทฑฺฒานิ
✎ ร่าง
Tassa dvāsaṭṭhi diṭṭhigatāni pahīnāni samucchinnāni vūpasantāni paṭipassaddhāni abhabbuppattikāni ñāṇagginā daḍḍhāni.
mnd5:31.3
#
โส กิญฺจิ ทิฏฺฐิคตํ น ปจฺเจติ น ปจฺจาคจฺฉตีติ
✎ ร่าง
So kiñci diṭṭhigataṁ na pacceti na paccāgacchatīti—
mnd5:31.4
#
ทิฏฺฐึปิ โส น ปจฺเจติ กิญฺจิ ฯ
✎ ร่าง
diṭṭhimpi so na pacceti kiñci.
mnd5:32.1
#
เตนาห ภควา
✎ ร่าง
Tenāha bhagavā—
mnd5:33.1
#
อตฺตํ ปหาย อนุปาทิยาโน
✎ ร่าง
“Attaṁ pahāya anupādiyāno,
mnd5:33.2
#
ญาเณปิ โส นิสฺสย โน กโรติ
✎ ร่าง
Ñāṇenapi so nissayaṁ no karoti;
mnd5:33.3
#
ส เว วิยตฺเตสุ น วคฺคสารี
✎ ร่าง
Sa ve viyattesu na vaggasārī,
mnd5:33.4
#
ทิฏฺฐึปิ โส น ปจฺเจติ กิญฺจีติ ฯ
✎ ร่าง
Diṭṭhimpi so na pacceti kiñcī”ti.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๙ — ขุททกนิกาย มหานิทเทส
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน