‹ กลับ
ชราสุตตนิทเทส
เล่ม ๒๙ — ขุททกนิกาย มหานิทเทส · ข้อ 192 · ขุ.ชา.๓. ๒๙/๒๕๘๖ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๑๙๒] คำว่า เบญจขันธ์นั้นอันบุรุษนั้นย่อมละไปแม้เพราะความตาย มีความว่า ความตาย คือความจุติ ความเคลื่อนจากหมู่สัตว์นั้นๆ แห่งเหล่าสัตว์นั้นๆ ความทำลาย ความหายไป มัจจุ มรณะ กาลกิริยา ความแตกแห่งขันธ์ทั้งหลาย ความทอดทิ้งร่างกาย ความ เข้าไปตัดขาดแห่งชีวิตินทรีย์. คำว่า เบญจขันธ์นั้น คือ รูป เวทนา สัญญา สังขาร วิญญาณ. คำว่า ย่อมละ คือ เบญจขันธ์อันบุรุษนั้นย่อมละ สละ ทิ้ง หายไป สลายไป. สมจริงดังภาษิตว่า โภคสมบัติทั้งหลาย ย่อมละทิ้งสัตว์ไปก่อนบ้าง สัตว์ย่อมละทิ้งโภค สมบัติเหล่านั้นไปก่อนบ้าง ดูกรโจรราชผู้ใคร่กาม พวกชนเป็นผู้มีโภค สมบัติมิได้เที่ยง เพราะฉะนั้น เราจึงไม่เศร้าโศกในเวลาเศร้าโศก ดวงจันทร์ย่อมขึ้น ย่อมเต็มดวง ย่อมเสื่อมสิ้นไป ดวงอาทิตย์อัสดงคต แล้ว ย่อมจากไป ดูกรศัตรู โลกธรรมทั้งหลาย เรารู้แล้ว เพราะฉะนั้น เราจึงไม่เศร้าโศกในเวลาโศก. เพราะฉะนั้น จึงชื่อว่า เบญจขันธ์นั้น อันบุรุษนั้นย่อมละไปแม้เพราะความตาย.
เทียบรายประโยค (14 ประโยค)
mnd6:39.1 #
มรเณนปิ ตํ ปหียตีติ✎ ร่าง
Maraṇenapi taṁ pahīyatīti.
อ้างอิงPTS 124
mnd6:39.2 #
มรณนฺติ ยา เตสํ เตสํ สตฺตานํ ตมฺหา ตมฺหา สตฺตนิกายา จุติ จวนตา เภโท อนฺตรธานํ มจฺจุ มรณํ กาลกิริยา ขนฺธานํ เภโท กเฬวรสฺส นิกฺเขโป ชีวิตินฺทฺริยสฺสุปจฺเฉโท ฯ✎ ร่าง
Maraṇanti yā tesaṁ tesaṁ sattānaṁ tamhā tamhā sattanikāyā cuti cavanatā bhedo antaradhānaṁ maccumaraṇaṁ kālaṅkiriyā khandhānaṁ bhedo kaḷevarassa nikkhepo jīvitindriyassupacchedo.
mnd6:39.3 #
ตนฺติ รูปคตํ เวทนาคตํ สญฺญาคตํ สงฺขารคตํ วิญฺญาณคตํ ฯ✎ ร่าง
Tanti rūpagataṁ vedanāgataṁ saññāgataṁ saṅkhāragataṁ viññāṇagataṁ.
mnd6:39.4 #
ปหียตีติ ปหียติ ชหียติ วิชหียติ อนฺตรธายติ วิปฺปลุชฺชติ ฯ✎ ร่าง
Pahīyatīti pahīyati jahīyati vijahīyati antaradhāyati vippalujjati.
mnd6:39.5 #
ภาสิตมฺปิ เหตํ✎ ร่าง
Bhāsitampi hetaṁ—
mnd6:40.1 #
ปุพฺเพว มจฺจํ วิชหนฺติ โภคา✎ ร่าง
“Pubbeva maccaṁ vijahanti bhogā,
mnd6:40.2 #
มจฺโจว เน ปุพฺพตรํ ชหาติ✎ ร่าง
Maccova ne pubbataraṁ jahāti;
mnd6:40.3 #
อสสฺสตา โภคิโน กามกามี✎ ร่าง
Asassatā bhogino kāmakāmī,
mnd6:40.4 #
ตสฺมา น โสจามหํ โสกกาเล✎ ร่าง
Tasmā na socāmahaṁ sokakāle.
mnd6:41.1 #
อุเทติ อาปูรติ เวติ จนฺโท✎ ร่าง
Udeti āpūrati veti cando,
อ้างอิงพุทธชยันตี 33.172
mnd6:41.2 #
อตฺถํ คเมตฺวาน ปเลติ สุริโย✎ ร่าง
Atthaṁ tapetvāna paleti sūriyo;
mnd6:41.3 #
วิทิตา มยา สตฺตุก ๒- โลกธมฺมา✎ ร่าง
Viditā mayā sattuka lokadhammā,
mnd6:41.4 #
ตสฺมา น โสจามหํ โสกกาเลติ ฯ✎ ร่าง
Tasmā na socāmahaṁ sokakāle”ti.
mnd6:42.1 #
มรเณนปิ ตํ ปหียติ ฯ✎ ร่าง
Maraṇenapi taṁ pahīyati.
อ้างอิงสยามรัฐ 29.150 · ฉัฏฐสังคายนา 77.90
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๙ — ขุททกนิกาย มหานิทเทส
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน