PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๙ — ขุททกนิกาย มหานิทเทส
› ข้อ 200
‹ กลับ
ชราสุตตนิทเทส
เล่ม ๒๙ — ขุททกนิกาย มหานิทเทส · ข้อ 200 ·
ขุ.ชา.๓. ๒๙/๒๕๘๖ ↗
‹ ข้อ 199
ข้อ 201 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๐๐] คำว่า ย่อมไม่เห็น ... ผู้ตายจากไปแล้ว มีความว่า ชนผู้ตาย ทำกาละแล้ว เรียกว่าผู้จากไปแล้ว ย่อมไม่เห็น ไม่แลเห็น ไม่ประสบ ไม่พบ ไม่ได้ เพราะฉะนั้น จึงชื่อว่า ย่อมไม่เห็น ... ผู้ตายจากไปแล้ว. เพราะฉะนั้น พระผู้มีพระภาคจึงตรัสว่า บุรุษตื่นแล้ว ย่อมไม่เห็นสิ่งที่มาประจวบด้วยความฝัน แม้ฉันใด ใครๆ ก็ไม่เห็นชนที่รัก ซึ่งตายจากไปแล้ว แม้ฉันนั้น.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (9 ประโยค)
mnd6:53.1
#
เปตํ กาลกตํ น ปสฺสตีติ
✎ ร่าง
Petaṁ kālaṅkataṁ na passatī
ti.
mnd6:53.2
#
เปตา วุจฺจนฺติ มตา
✎ ร่าง
Peto
vuccati mato.
mnd6:53.3
#
กาลกตา ฯ น ปสฺสติ น ทกฺขติ นาธิคจฺฉติ น วินฺทติ น ปฏิลภตีติ
✎ ร่าง
Kālaṅkataṁ na passati na dakkhati nādhigacchati na vindati na paṭilabhatīti—
mnd6:53.4
#
เปตํ กาลกตํ น ปสฺสติ ฯ
✎ ร่าง
petaṁ kālaṅkataṁ na passati.
mnd6:54.1
#
เตนาห ภควา
✎ ร่าง
Tenāha bhagavā—
mnd6:55.1
#
สุปิเนน ยถาปิ สงฺคตํ
✎ ร่าง
“Supinena yathāpi saṅgataṁ,
mnd6:55.2
#
ปฏิพุทฺโธ ปุริโส น ปสฺสติ
✎ ร่าง
Paṭibuddho puriso na passati;
mnd6:55.3
#
เอวมฺปิ ปิยายิตํ ชนํ
✎ ร่าง
Evampi piyāyitaṁ janaṁ,
mnd6:55.4
#
เปตํ กาลกตํ น ปสฺสตีติ ฯ
✎ ร่าง
Petaṁ kālaṅkataṁ na passatī”ti.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๙ — ขุททกนิกาย มหานิทเทส
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน