PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๙ — ขุททกนิกาย มหานิทเทส
› ข้อ 359
‹ กลับ
มาคันทิยสุตตนิทเทส
เล่ม ๒๙ — ขุททกนิกาย มหานิทเทส · ข้อ 359 ·
ขุ.ชา.๓. ๒๙/๔๐๒๓ ↗
‹ ข้อ 358
ข้อ 360 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๓๕๙] บุคคลละที่อาลัยแล้ว ไม่ท่องเที่ยวไปสู่ที่อยู่ มุนีไม่ทำความเยื่อใยในกาม เปล่าจากกามทั้งหลาย ไม่มุ่งหมายอัตภาพต่อไป ไม่พึงทำถ้อยคำ แก่งแย่งกับด้วยชน.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (4 ประโยค)
mnd9:69.1
#
โอกมฺปหาย อนิเกตสารี ก
✎ ร่าง
Okaṁ pahāya aniketasārī,
mnd9:69.2
#
าเม อกุพฺพํ มุนิ สนฺถวานี
✎ ร่าง
Gāme akubbaṁ muni santhavāni;
mnd9:69.3
#
กาเมหิ ริตฺโต อปุเรกฺขราโน
✎ ร่าง
Kāmehi ritto apurakkharāno,
mnd9:69.4
#
กถํ น วิคฺคยฺห ชเนน กยิรา ฯ
✎ ร่าง
Kathaṁ na viggayha janena kayirā.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๙ — ขุททกนิกาย มหานิทเทส
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน