PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๙ — ขุททกนิกาย มหานิทเทส
› ข้อ 395
‹ กลับ
ปุราเภทสุตตนิทเทส
เล่ม ๒๙ — ขุททกนิกาย มหานิทเทส · ข้อ 395 ·
ขุ.ชา.๓. ๒๙/๔๖๑๒ ↗
‹ ข้อ 394
ข้อ 396 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๓๙๕] บุคคลเป็นผู้หลีกเร้น ไม่หลอกลวง ไม่ทะเยอทะยาน ไม่ตระหนี่ ไม่ คะนอง ไม่เป็นที่รังเกียจและไม่ประกอบในความเป็นผู้มีวาจาส่อเสียด.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (4 ประโยค)
mnd10:39.1
#
ปฏิลีโน อกุหโก
✎ ร่าง
Patilīno akuhako,
mnd10:39.2
#
อปิหาลุ อมจฺฉรี
✎ ร่าง
apihālu amaccharī;
mnd10:39.3
#
อปฺปคพฺโภ อเชคุจฺโฉ
✎ ร่าง
Appagabbho ajeguccho,
mnd10:39.4
#
เปสุเณยฺเย จ โน ยุโต ฯ
✎ ร่าง
pesuṇeyye ca no yuto.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๙ — ขุททกนิกาย มหานิทเทส
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน