PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๙ — ขุททกนิกาย มหานิทเทส
› ข้อ 402
‹ กลับ
ปุราเภทสุตตนิทเทส
เล่ม ๒๙ — ขุททกนิกาย มหานิทเทส · ข้อ 402 ·
ขุ.ชา.๓. ๒๙/๔๖๑๒ ↗
‹ ข้อ 401
ข้อ 403 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๔๐๒] บุคคลผู้ไม่มีความยินดีในวัตถุเป็นที่ยินดี ไม่ประกอบในความถือตัวจัด ผู้ละเอียด มีปฏิภาณ ไม่เชื่อใครๆ และไม่คลายกำหนัด.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (4 ประโยค)
mnd10:66.1
#
สาติเยสุ อนสฺสาวี
✎ ร่าง
Sātiyesu anassāvī,
mnd10:66.2
#
อติมาเน จ โน ยุโต
✎ ร่าง
atimāne ca no yuto;
mnd10:66.3
#
สโณฺห จ ปฏิภาณวา
✎ ร่าง
Saṇho ca paṭibhānavā,
mnd10:66.4
#
น สทฺโธ น วิรชฺชติ ฯ
✎ ร่าง
na saddho na virajjati.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๙ — ขุททกนิกาย มหานิทเทส
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน