เนื้อความทั้งข้อ
[๔๖๑] (พระพุทธนิมิตตรัสถามว่า) ฉันทะในโลก มีอะไรเป็นนิทาน และความ
ตัดสินใจมีมาแต่อะไร อนึ่ง ความโกรธ ความเป็นผู้พูดเท็จ และความ
สงสัยมีมาแต่อะไร และธรรมเหล่าใด อันพระสมณะตรัสไว้แล้ว
ธรรมเหล่านั้นมีมาแต่อะไร.
ฉนฺโท นุ โลกสฺมิ กุโตนิทาโน🤖 AI จับคู่
Chando nu lokasmiṁ kutonidāno,
วินิจฺฉยา วาปิ กุโต ปหูตา🤖 AI จับคู่
Vinicchayā cāpi kutopahūtā;
โกโธ โมสวชฺชญฺจ กถํกถา จ🤖 AI จับคู่
Kodho mosavajjañca kathaṅkathā ca,
เย วาปิ ธมฺมา สมเณน วุตฺตา ฯ🤖 AI จับคู่
Ye cāpi dhammā samaṇena vuttā.
—
Chando nu lokasmiṁ kutonidānoti.
อ้างอิงสยามรัฐ 29.317
—
Chando kutonidāno kutojāto kutosañjāto kutonibbatto kutoabhinibbatto kutopātubhūto, kiṁnidāno kiṁsamudayo kiṁjātiko kiṁpabhavoti chandassa mūlaṁ pucchati …pe…
—
samudayaṁ pucchati papucchati yācati ajjhesati pasādetīti—
—
chando nu lokasmiṁ kutonidāno.
—
Vinicchayā cāpi kutopahūtāti.
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 77.193
—
Vinicchayā kutopahūtā kutojātā kutosañjātā kutonibbattā kutoabhinibbattā kutopātubhūtā, kiṁnidānā kiṁsamudayā kiṁjātikā kiṁpabhavāti vinicchayānaṁ mūlaṁ pucchati …pe…
—
samudayaṁ pucchati papucchati yācati ajjhesati pasādetīti—
—
vinicchayā cāpi kutopahūtā.
—
Kodho mosavajjañca kathaṅkathā cāti.
อ้างอิงPTS 265
—
Kodhoti yo evarūpo cittassa āghāto paṭighāto, paṭighaṁ paṭivirodho, kopo pakopo sampakopo, doso padoso sampadoso, cittassa byāpatti manopadoso, kodho kujjhanā kujjhitattaṁ, doso dussanā dussitattaṁ, byāpatti byāpajjanā byāpajjitattaṁ, virodho paṭivirodho, caṇḍikkaṁ asuropo anattamanatā cittassa.
—
Mosavajjaṁ vuccati musāvādo.
—
Kathaṅkathā vuccati vicikicchāti—
—
kodho mosavajjañca kathaṅkathā ca.
—
Ye cāpi dhammā samaṇena vuttāti.
อ้างอิงสยามรัฐ 29.318 · พุทธชยันตี 33.360