PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๙ — ขุททกนิกาย มหานิทเทส
› ข้อ 460
‹ กลับ
กลหวิวาทสุตตนิทเทส
เล่ม ๒๙ — ขุททกนิกาย มหานิทเทส · ข้อ 460 ·
ขุ.ชา.๓. ๒๙/๕๖๑๗ ↗
‹ ข้อ 459
ข้อ 461 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๔๖๐] คำว่า ที่มีแก่นรชนเพื่อข้างหน้า ความว่า ความหวังและความสำเร็จหวังที่เป็น เบื้องหน้า เป็นเกาะ เป็นที่ป้องกัน เป็นที่แอบแฝง เป็นที่ระลึกของนรชน คือ นรชนเป็น ผู้มีความสำเร็จหวังเป็นเบื้องหน้า เพราะฉะนั้น จึงชื่อว่า ที่มีแก่นรชนเพื่อข้างหน้า. เพราะเหตุนั้น พระผู้มีพระภาคจึงตรัสว่า สิ่งที่รักทั้งหลายในโลก มีฉันทะเป็นนิทาน และนรชนเหล่าใดแล ย่อมเที่ยวไปในโลกเพราะความโลภ ความโลภของนรชนเหล่านั้น มี ฉันทะนี้เป็นนิทาน อนึ่ง ความหวังและความสำเร็จหวังที่มีแก่นรชนเพื่อ ข้างหน้านั้น ก็มีฉันทะนี้เป็นนิทาน.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
mnd11:30.1
#
เย สมฺปรายาย นรสฺส โหนฺตีติ
✎ ร่าง
Ye samparāyāya narassa hontī
ti.
mnd11:30.2
#
เย นรสฺส ปรายนา โหนฺติ ทีปา โหนฺติ ตาณา โหนฺติ เลณา โหนฺติ สรณา โหนฺติ นโร นิฏฺฐาปรายโน ๓- โหตีติ
✎ ร่าง
Ye narassa parāyanā honti dīpā honti tāṇā honti leṇā honti saraṇā honti niṭṭhā parāyanā hontīti—
mnd11:30.3
#
เย สมฺปรายาย นรสฺส โหนฺติ ฯ
✎ ร่าง
ye samparāyāya narassa honti.
mnd11:31.1
#
เตนาห ภควา
✎ ร่าง
Tenāha bhagavā—
mnd11:32.1
#
ฉนฺทานิทานานิ ปิยานิ โลเก
✎ ร่าง
“Chandānidānāni piyāni loke,
mnd11:32.2
#
เย วาปิ โลภา วิจรนฺติ โลเก
✎ ร่าง
Ye cāpi lobhā vicaranti loke;
mnd11:32.3
#
อาสา จ นิฏฺฐา จ อิโตนิทานา
✎ ร่าง
Āsā ca niṭṭhā ca itonidānā,
mnd11:32.4
#
เย สมฺปรายาย นรสฺส โหนฺตีติ ฯ
✎ ร่าง
Ye samparāyāya narassa hontī”ti.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๙ — ขุททกนิกาย มหานิทเทส
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน