PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๙ — ขุททกนิกาย มหานิทเทส
› ข้อ 486
‹ กลับ
กลหวิวาทสุตตนิทเทส
เล่ม ๒๙ — ขุททกนิกาย มหานิทเทส · ข้อ 486 ·
ขุ.ชา.๓. ๒๙/๕๖๑๗ ↗
‹ ข้อ 485
ข้อ 487 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๔๘๖] (พระพุทธนิมิตตรัสถามว่า) ผัสสะในโลก มีอะไรเป็นนิทาน และ ความยึดถือมีมาแต่อะไร เมื่ออะไรไม่มี ความถือว่าของเราจึงไม่มี เมื่อ อะไรไม่มี ผัสสะจึงไม่ถูกต้อง.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (11 ประโยค)
mnd11:78.1
#
ผสฺโส นุ โลกสฺมิ กุโตนิทาโน
🤖 AI จับคู่
Phasso nu lokasmiṁ kutonidāno,
อ้างอิง
PTS 275
mnd11:78.2
#
ปริคฺคหา วาปิ กุโต ปหูตา
🤖 AI จับคู่
Pariggahā cāpi kutopahūtā;
mnd11:78.3
#
กิสฺมึ อสนฺเต น มมตฺตมตฺถิ
🤖 AI จับคู่
Kismiṁ asante na mamattamatthi,
mnd11:78.4
#
กิสฺมึ วิภูเต น ผุสนฺติ ผสฺสา ฯ
🤖 AI จับคู่
Kismiṁ vibhūte na phusanti phassā.
mnd11:79.1
#
—
Phasso nu lokasmiṁ kutonidāno
ti.
อ้างอิง
พุทธชยันตี 33.374
mnd11:79.2
#
—
Phasso kutonidāno kutojāto kutosañjāto kutonibbatto kutoabhinibbatto kutopātubhūto, kiṁnidāno kiṁsamudayo kiṁjātiko kiṁpabhavoti phassassa mūlaṁ pucchati hetuṁ pucchati …pe…
mnd11:79.3
#
—
samudayaṁ pucchati papucchati yācati ajjhesati pasādetīti—
mnd11:79.4
#
—
phasso nu lokasmiṁ kutonidāno.
mnd11:80.1
#
—
Pariggahā cāpi kutopahūtā
ti pariggahā kutopahūtā kutojātā kutosañjātā kutonibbattā kutoabhinibbattā kutopātubhūtā, kiṁnidānā kiṁsamudayā kiṁjātikā kiṁpabhavāti pariggahānaṁ mūlaṁ pucchati hetuṁ pucchati …pe…
อ้างอิง
ฉัฏฐสังคายนา 77.201
mnd11:80.2
#
—
samudayaṁ pucchati papucchati yācati ajjhesati pasādetīti—
mnd11:80.3
#
—
pariggahā cāpi kutopahūtā.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๙ — ขุททกนิกาย มหานิทเทส
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน