PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๙ — ขุททกนิกาย มหานิทเทส
› ข้อ 538
‹ กลับ
จูฬวิยูหสุตตนิทเทส
เล่ม ๒๙ — ขุททกนิกาย มหานิทเทส · ข้อ 538 ·
ขุ.ชา.๓. ๒๙/๖๓๘๕ ↗
‹ ข้อ 537
ข้อ 539 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๕๓๘] คำว่า เพราะทิฏฐิเป็นธรรมชาติอันสมณพราหมณ์เหล่านั้นถือเอาบริบูรณ์อย่าง นั้น ความว่า ทิฏฐิเป็นธรรมชาติอันสมณพราหมณ์เหล่านั้นถือเอาบริบูรณ์ สมาทาน ถือ ยึดมั่น ถือมั่น ติดใจ น้อมใจไปอย่างนั้น เพราะฉะนั้น จึงชื่อว่า เพราะทิฏฐิเป็นธรรมชาติอันสมณ- *พราหมณ์เหล่านั้นถือเอาบริบูรณ์อย่างนั้น. เพราะเหตุนั้น พระผู้มีพระภาคจึงตรัสตอบว่า ก็ถ้าพวกสมณพราหมณ์เป็นผู้ผ่องแผ้วเพราะทิฏฐิของตน เป็นผู้มีปัญญา หมดจดดี เป็นผู้ฉลาด มีความรู้ไซร้ บรรดาสมณพราหมณ์พวกนั้น ใครๆ จะไม่เป็นผู้มีปัญญาเสื่อมรอบ เพราะทิฏฐิเป็นธรรมชาติอันสมณ- พราหมณ์แม้เหล่านั้น ถือเอาบริบูรณ์อย่างนั้น.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
mnd12:27.1
#
ทิฏฺฐี หิ เตสํปิ ตถา สมตฺตาติ
✎ ร่าง
Diṭṭhī hi tesampi tathā samattā
ti.
mnd12:27.2
#
เตสํ สมณพฺราหฺมณานํ ทิฏฺฐิ ตถา สมตฺตา สมาทินฺนา คหิตา ปรามฏฺฐา อภินิวิฏฺฐา อชฺโฌสิตา อธิมุตฺตาติ
✎ ร่าง
Tesaṁ samaṇabrāhmaṇānaṁ diṭṭhi tathā samattā samādinnā gahitā parāmaṭṭhā abhiniviṭṭhā ajjhositā adhimuttāti—
mnd12:27.3
#
ทิฏฺฐี หิ เตสํปิ ตถา สมตฺตา ฯ
✎ ร่าง
diṭṭhī hi tesampi tathā samattā.
mnd12:28.1
#
เตนาห ภควา
✎ ร่าง
Tenāha bhagavā—
mnd12:29.1
#
สนฺทิฏฺฐิยา เจ ปน วีวทาตา
✎ ร่าง
“Sandiṭṭhiyā ceva navīvadātā,
mnd12:29.2
#
สํสุทฺธปญฺญา กุสลา มตีมา น
✎ ร่าง
Saṁsuddhapaññā kusalā mutīmā;
mnd12:29.3
#
เตสํ โกจิ ปริหีนปญฺโญ
✎ ร่าง
Tesaṁ na koci parihīnapañño,
mnd12:29.4
#
ทิฏฺฐี หิ เตสํปิ ตถา สมตฺตาติ ฯ
✎ ร่าง
Diṭṭhī hi tesampi tathā samattā”ti.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๙ — ขุททกนิกาย มหานิทเทส
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน