PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๙ — ขุททกนิกาย มหานิทเทส
› ข้อ 539
‹ กลับ
จูฬวิยูหสุตตนิทเทส
เล่ม ๒๙ — ขุททกนิกาย มหานิทเทส · ข้อ 539 ·
ขุ.ชา.๓. ๒๙/๖๓๘๕ ↗
‹ ข้อ 538
ข้อ 540 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๕๓๙] คนคู่กล่าวปรารภทิฏฐิใดกะกันและกันว่าเป็นพาล ข้าพระองค์ไม่กล่าว ทิฏฐินั้นว่าจริง พวกสมณพราหมณ์ได้ทำทิฏฐิของตนๆ ว่าจริง เพราะ เหตุนั้นแหละ พวกสมณพราหมณ์จึงเห็นคนอื่นว่าเป็นพาล.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (4 ประโยค)
mnd12:30.1
#
น วาหเมตํ ตถิวนฺติ ๒- พฺรูมิ
✎ ร่าง
Na vāhametaṁ tathiyanti brūmi,
อ้างอิง
พุทธชยันตี 33.396
mnd12:30.2
#
ยมาหุ พาลา มิถุ อญฺญมญฺญํ
✎ ร่าง
Yamāhu bālā mithu aññamaññaṁ;
mnd12:30.3
#
สกํ สกํ ทิฏฺฐิมกํสุ สจฺจํ
✎ ร่าง
Sakaṁ sakaṁ diṭṭhimakaṁsu saccaṁ,
mnd12:30.4
#
ตสฺมา หิ พาโลติ ปรํ ทหนฺติ ฯ
✎ ร่าง
Tasmā hi bāloti paraṁ dahanti.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๙ — ขุททกนิกาย มหานิทเทส
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน