PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๙ — ขุททกนิกาย มหานิทเทส
› ข้อ 542
‹ กลับ
จูฬวิยูหสุตตนิทเทส
เล่ม ๒๙ — ขุททกนิกาย มหานิทเทส · ข้อ 542 ·
ขุ.ชา.๓. ๒๙/๖๓๘๕ ↗
‹ ข้อ 541
ข้อ 543 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๕๔๒] คำว่า พวกสมณพราหมณ์ได้ทำทิฏฐิของตนๆ ว่าจริง ความว่า พวก สมณพราหมณ์ได้ทำทิฏฐิของตนๆ ว่าจริง โดยอ้างว่าโลกเที่ยง สิ่งนี้แหละจริง สิ่งอื่นเปล่า โลกไม่เที่ยง สิ่งนี้แหละจริง สิ่งอื่นเปล่า ฯลฯ สัตว์เมื่อตายไปย่อมเป็นอีกก็หามิได้ ย่อมไม่เป็น อีกก็หามิได้ สิ่งนี้แหละจริง สิ่งอื่นเปล่า เพราะฉะนั้น จึงชื่อว่า พวกสมณพราหมณ์ได้ทำทิฏฐิ ของตนๆ ว่าจริง.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (6 ประโยค)
mnd12:33.1
#
สกํ สกํ ทิฏฺฐิมกํสุ สจฺจนฺติ
✎ ร่าง
Sakaṁ sakaṁ diṭṭhimakaṁsu saccan
ti.
mnd12:33.2
#
สสฺสโต โลโก อิทเมว สจฺจํ โมฆมญฺญนฺติ
✎ ร่าง
“Sassato loko, idameva saccaṁ moghamaññan”ti—
mnd12:33.3
#
สกํ สกํ ทิฏฺฐิมกํสุ สจฺจํ ฯ
✎ ร่าง
sakaṁ sakaṁ diṭṭhimakaṁsu saccaṁ.
mnd12:33.4
#
อสสฺสโต โลโก อิทเมว สจฺจํ โมฆมญฺญนฺติ ฯเปฯ
✎ ร่าง
“Asassato loko, idameva saccaṁ moghamaññan”ti …pe…
mnd12:33.5
#
เนว โหติ น น โหติ ตถาคโต ปรมฺมรณา อิทเมว สจฺจํ โมฆมญฺญนฺติ
✎ ร่าง
“neva hoti na na hoti tathāgato paraṁ maraṇā, idameva saccaṁ moghamaññan”ti—
mnd12:33.6
#
สกํ สกํ ทิฏฺฐิมกํสุ สจฺจํ ฯ
✎ ร่าง
sakaṁ sakaṁ diṭṭhimakaṁsu saccaṁ.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๙ — ขุททกนิกาย มหานิทเทส
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน