‹ กลับ
จูฬวิยูหสุตตนิทเทส
เล่ม ๒๙ — ขุททกนิกาย มหานิทเทส · ข้อ 571 · ขุ.ชา.๓. ๒๙/๖๓๘๕ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๕๗๑] คำว่า ย่อมดูหมิ่นบุคคลอื่น และพูดเช่นนั้นเหมือนกัน ความว่า เพราะไม่ นับถือ จึงชื่อว่า ย่อมดูหมิ่นบุคคลอื่น. อีกอย่างหนึ่ง เพราะยังโทมนัสให้เกิด จึงชื่อว่า ย่อมดู หมิ่นบุคคลอื่น. คำว่า และพูดเช่นนั้นเหมือนกัน ความว่า ย่อมพูดถึงทิฏฐินั้นอย่างนั้นว่า แม้ด้วยเหตุดังนี้ บุคคลนี้เป็นมิจฉาทิฏฐิ มีความเห็นวิปริต เพราะฉะนั้น จึงชื่อว่า ย่อมดูหมิ่น บุคคลอื่น และพูดเช่นนั้นเหมือนกัน. เพราะเหตุนั้น พระผู้มีพระภาคจึงตรัสตอบว่า เจ้าทิฏฐิเห็นบุคคลอื่นว่าเป็นพาลด้วยเหตุใด และก็กล่าวถึงตนว่าเป็นผู้ ฉลาดด้วยเหตุนั้น เจ้าทิฏฐินั้นอวดอ้างว่าตนฉลาดด้วยตนเอง ย่อมดู หมิ่นบุคคลอื่น และพูดเช่นนั้นเหมือนกัน.
เทียบรายประโยค (10 ประโยค)
mnd12:74.1 #
อญฺญํ วิมาเนติ ตเถว ปาวาติ✎ ร่าง
Aññaṁ vimāneti tadeva pāvāti.
อ้างอิงสยามรัฐ 29.358
mnd12:74.2 #
น สมฺมาเนตีติปิ อญฺญํ วิมาเนติ ฯ✎ ร่าง
Na sammānetītipi aññaṁ vimāneti.
mnd12:74.3 #
อถวา โทมนสฺสํ ชเนตีติปิ อญฺญํ วิมาเนติ ฯ✎ ร่าง
Atha vā domanassaṁ janetītipi aññaṁ vimāneti.
mnd12:74.4 #
ตเถว ปาวาติ ตเถว ตํ ทิฏฺฐิคตํ ปาวทติ อิติปายํ ปุคฺคโล มิจฺฉาทิฏฺฐิโก วิปรีตทสฺสโนติ✎ ร่าง
Tadeva pāvāti tadeva taṁ diṭṭhigataṁ pāvadati “itipāyaṁ puggalo micchādiṭṭhiko viparītadassano”ti—
mnd12:74.5 #
อญฺญํ วิมาเนติ ตเถว ปาวา ฯ✎ ร่าง
aññaṁ vimāneti tadeva pāvada.
mnd12:75.1 #
เตนาห ภควา✎ ร่าง
Tenāha bhagavā—
mnd12:76.1 #
เยเนว พาโลติ ปรํ ทหาติ✎ ร่าง
“Yeneva bāloti paraṁ dahāti,
mnd12:76.2 #
เตนาตุมานํ กุสโลติ จาห✎ ร่าง
Tenātumānaṁ kusaloti cāha;
mnd12:76.3 #
สยมตฺตนา โส กุสโลวทาโน✎ ร่าง
Sayamattanā so kusalāvadāno,
mnd12:76.4 #
อญฺญํ วิมาเนติ ตเถว ปาวาติ ฯ✎ ร่าง
Aññaṁ vimāneti tadeva pāvā”ti.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๙ — ขุททกนิกาย มหานิทเทส
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน