‹ กลับ
จูฬวิยูหสุตตนิทเทส
เล่ม ๒๙ — ขุททกนิกาย มหานิทเทส · ข้อ 576 · ขุ.ชา.๓. ๒๙/๖๓๘๕ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๕๗๖] คำว่า เพราะทิฏฐิของเจ้าทิฏฐินั้นบริบูรณ์อย่างนั้น ความว่า ทิฏฐินั้นของเจ้า ทิฏฐินั้น บริบูรณ์อย่างนั้น คือเป็นทิฏฐิอันเจ้าทิฏฐินั้นสมาทาน ถือ ถือมั่น ยึดมั่น ติดใจ น้อมใจไปแล้วอย่างนั้น เพราะฉะนั้น จึงชื่อว่า ทิฏฐิของเจ้าทิฏฐินั้นบริบูรณ์อย่างนั้น. เพราะ เหตุนั้น พระผู้มีพระภาคจึงตรัสตอบว่า เจ้าทิฏฐินั้น เป็นผู้บริบูรณ์ด้วยอติสารทิฏฐิ เป็นผู้เมาด้วยความถือตัว มีความถือตัวเต็มรอบ อภิเษกตนเองด้วยใจ เพราะทิฏฐิของเจ้าทิฏฐินั้น บริบูรณ์อย่างนั้น.
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
mnd12:81.1 #
ทิฏฺฐี หิ สา ตสฺส ตถา สมตฺตาติ✎ ร่าง
Diṭṭhī hi sā tassa tathā samattāti.
mnd12:81.2 #
ตสฺส สา ทิฏฺฐิ ตถา สมตฺตา สมาทินฺนา คหิตา ปรามฏฺฐา อภินิวิฏฺฐา อชฺโฌสิตา อธิมุตฺตาติ✎ ร่าง
Tassa sā diṭṭhi tathā samattā samādinnā gahitā parāmaṭṭhā abhiniviṭṭhā ajjhositā adhimuttāti—
mnd12:81.3 #
ทิฏฺฐี หิ สา ตสฺส ตถา สมตฺตา ฯ✎ ร่าง
diṭṭhī hi sā tassa tathā samattā.
mnd12:82.1 #
เตนาห ภควา✎ ร่าง
Tenāha bhagavā—
mnd12:83.1 #
อตีสรํทิฏฺฐิยา โส สมตฺโต✎ ร่าง
“Atisāradiṭṭhiyā so samatto,
mnd12:83.2 #
มาเนน มตฺโต ปริปุณฺณมานี✎ ร่าง
Mānena matto paripuṇṇamānī;
mnd12:83.3 #
สยเมว สามํ มนสาภิสิตฺโต✎ ร่าง
Sayameva sāmaṁ manasābhisitto,
mnd12:83.4 #
ทิฏฺฐี หิ สา ตสฺส ตถา สมตฺตาติ ฯ✎ ร่าง
Diṭṭhī hi sā tassa tathā samattā”ti.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๙ — ขุททกนิกาย มหานิทเทส
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน