PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๙ — ขุททกนิกาย มหานิทเทส
› ข้อ 609
‹ กลับ
มหาวิยูหสุตตนิเทส
เล่ม ๒๙ — ขุททกนิกาย มหานิทเทส · ข้อ 609 ·
ขุ.ชา.๓. ๒๙/๖๘๓๓ ↗
‹ ข้อ 608
ข้อ 610 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๖๐๙] คำว่า เห็นอยู่ซึ่งภูมิแห่งความไม่วิวาทว่า เป็นธรรมชาติเกษม ความว่า อมตนิพพาน ได้แก่ความสงบสังขารทั้งปวง ความสละคืนอุปธิทั้งปวง ความสิ้นตัณหา ความ สำรอกตัณหา ความดับตัณหา ความออกจากตัณหาเป็นเครื่องร้อยรัด เรียกว่า ภูมิแห่งความ ไม่วิวาท. บุคคลเห็นดู แลดู พินิจ พิจารณาซึ่งภูมิแห่งความไม่วิวาทนั้น โดยความเป็นธรรมชาติ เกษม เป็นที่ต้านทาน เป็นที่ลี้ภัย เป็นที่พึ่ง เป็นที่ไม่มีภัย เป็นที่ไม่เคลื่อน เป็นที่ไม่ตาย เป็นที่ดับ เพราะฉะนั้น จึงชื่อว่า เห็นอยู่ซึ่งภูมิแห่งความไม่วิวาทว่า เป็นธรรมชาติเกษม. เพราะเหตุนั้น พระผู้มีพระภาคจึงตรัสตอบว่า ความสรรเสริญนั้นเป็นของน้อย ไม่พอเพื่อสงบกิเลส ข้าพระองค์ย่อม กล่าวผลแห่งวิวาทเป็น ๒ อย่าง บุคคลเห็นโทษแม้นั้นแล้ว เห็นอยู่ ซึ่งภูมิแห่งความไม่วิวาทว่า เป็นธรรมชาติเกษม ไม่พึงวิวาท.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (10 ประโยค)
mnd13:13.1
#
เขมาภิปสฺสํ อวิวาทภุมฺมนฺติ
✎ ร่าง
Khemābhipassaṁ avivādabhūmin
ti.
อ้างอิง
PTS 308
mnd13:13.2
#
อวิวาทภุมฺมํ วุจฺจติ อมตนิพฺพานํ
✎ ร่าง
Avivādabhūmiṁ
vuccati amataṁ nibbānaṁ.
mnd13:13.3
#
โย โส สพฺพสงฺขารสมโถ สพฺพูปธิปฏินิสฺสคฺโค ตณฺหกฺขโย วิราโค นิโรโธ นิพฺพานํ ฯ
✎ ร่าง
Yo so sabbasaṅkhārasamatho sabbūpadhipaṭinissaggo taṇhakkhayo virāgo nirodho nibbānaṁ.
mnd13:13.4
#
เอตํ อวิวาทภุมฺมํ เขมโต ตาณโต เลณโต สรณโต อภยโต อจฺจุตโต อมตโต นิพฺพานโต ปสฺสนฺโต ทกฺขนฺโต โอโลเกนฺโต นิชฺฌายนฺโต อุปปริกฺขนฺโตติ
✎ ร่าง
Etaṁ avivādabhūmiṁ khemato tāṇato leṇato saraṇato abhayato accutato amatato nibbānato passanto dakkhanto olokento nijjhāyanto upaparikkhantoti—
mnd13:13.5
#
เขมาภิปสฺสํ อวิวาทภุมฺมํ ฯ
✎ ร่าง
khemābhipassaṁ avivādabhūmiṁ.
mnd13:14.1
#
เตนาห ภควา
✎ ร่าง
Tenāha bhagavā—
mnd13:15.1
#
อปฺปํ หิ เอตํ น อลํ สมาย
✎ ร่าง
“Appañhi etaṁ na alaṁ samāya,
mnd13:15.2
#
ทุเว วิวาทสฺส ผลานิ พฺรูมิ
✎ ร่าง
Duve vivādassa phalāni brūmi;
mnd13:15.3
#
เอตมฺปิ ทิสฺวา น วิวาทเยถ
✎ ร่าง
Etampi disvā na vivādayetha,
mnd13:15.4
#
เขมาภิปสฺสํ อวิวาทภุมฺมนฺติ ฯ
✎ ร่าง
Khemābhipassaṁ avivādabhūmin”ti.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๙ — ขุททกนิกาย มหานิทเทส
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน