PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๙ — ขุททกนิกาย มหานิทเทส
› ข้อ 635
‹ กลับ
มหาวิยูหสุตตนิเทส
เล่ม ๒๙ — ขุททกนิกาย มหานิทเทส · ข้อ 635 ·
ขุ.ชา.๓. ๒๙/๖๘๓๓ ↗
‹ ข้อ 634
ข้อ 636 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๖๓๕] วัตถุทั้งหลายเป็นของอันผู้ปรารถนาชอบใจ อนึ่ง ความหวั่นไหว ย่อม มีในเพราะวัตถุทั้งหลายที่กำหนดแล้ว ความเคลื่อนและความเข้าถึงมิได้ มีแก่ภิกษุใดในธรรมวินัยนี้ ภิกษุนั้นพึงหวั่นไหวด้วยเหตุอะไร? พึง ชอบใจในที่ไหน? (ไม่หวั่นไหว ไม่ชอบใจอะไรๆ).
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (4 ประโยค)
mnd13:52.1
#
ปตฺถยมานสฺส หิ ชปฺปิตานิ สํ
✎ ร่าง
Patthayamānassa hi jappitāni,
mnd13:52.2
#
เวธิตํ ๑- วาปิ ปกปฺปิเตสุ
✎ ร่าง
Pavedhitaṁ vāpi pakappitesu;
mnd13:52.3
#
จุตูปปาโต อิธ ยสฺส นตฺถิ
✎ ร่าง
Cutūpapāto idha yassa natthi,
mnd13:52.4
#
ส เกน เวเธยฺย กุหึ ปชปฺเป ฯ
✎ ร่าง
Sa kena vedheyya kuhiṁ va jappe.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๙ — ขุททกนิกาย มหานิทเทส
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน