PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๙ — ขุททกนิกาย มหานิทเทส
› ข้อ 659
‹ กลับ
มหาวิยูหสุตตนิเทส
เล่ม ๒๙ — ขุททกนิกาย มหานิทเทส · ข้อ 659 ·
ขุ.ชา.๓. ๒๙/๖๘๓๓ ↗
‹ ข้อ 658
ข้อ 660 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๖๕๙] คำว่า เพราะความหมดจดของพวกสมณพราหมณ์เหล่านั้นเป็นของเฉพาะตัว เท่านั้น ความว่า ความหมดจด ความหมดจดวิเศษ ความหมดจดรอบ ความพ้น ความพ้นวิเศษ ความพ้นรอบ ของสมณพราหมณ์เหล่านั้น เป็นของเฉพาะตัวเท่านั้น เพราะฉะนั้น จึงชื่อว่า เพราะความหมดจดของพวกสมณพราหมณ์เหล่านั้น เป็นของเฉพาะตัวเท่านั้น. เพราะเหตุนั้น พระผู้มีพระภาคจึงตรัสตอบว่า ก็การบูชาธรรมเป็นทางดำเนินของตน ของพวกสมณพราหมณ์ เป็น ของจริง เหมือนดังพวกสมณพราหมณ์สรรเสริญธรรม เป็นทางดำเนิน ของตน วาทะทั้งปวงก็พึงเป็นของจริง เพราะความหมดจดของพวก สมณพราหมณ์เหล่านั้น เป็นของเฉพาะตัวเท่านั้น.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
mnd13:84.1
#
สุทฺธี หิ เนสํ ปจฺจตฺตเมวาติ
✎ ร่าง
Suddhī hi nesaṁ paccattamevā
ti.
อ้างอิง
สยามรัฐ 29.387
mnd13:84.2
#
ปจฺจตฺตเมว เตสํ สมณพฺราหฺมณานํ สุทฺธิ วิสุทฺธิ ปริสุทฺธิ มุตฺติ วิมุตฺติ ปริมุตฺตีติ
✎ ร่าง
Paccattameva tesaṁ samaṇabrāhmaṇānaṁ suddhi visuddhi parisuddhi, mutti vimutti parimuttīti—
mnd13:84.3
#
สุทฺธี หิ เนสํ ปจฺจตฺตเมว ฯ
✎ ร่าง
suddhī hi nesaṁ paccattameva.
mnd13:85.1
#
เตนาห ภควา
✎ ร่าง
Tenāha bhagavā—
mnd13:86.1
#
สธมฺมปูชา จ ปนา ตเถว
✎ ร่าง
“Saddhammapūjāpi nesaṁ tatheva,
mnd13:86.2
#
ยถา ปสํสนฺติ สกายนานิ
✎ ร่าง
Yathā pasaṁsanti sakāyanāni;
mnd13:86.3
#
สพฺเพ ปวาทา ตถิวา ภเวยฺยุํ
✎ ร่าง
Sabbeva vādā tathiyā bhaveyyuṁ,
mnd13:86.4
#
สุทฺธี หิ เนสํ ปจฺจตฺตเมวาติ ฯ
✎ ร่าง
Suddhī hi nesaṁ paccattamevā”ti.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๙ — ขุททกนิกาย มหานิทเทส
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน