PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๙ — ขุททกนิกาย มหานิทเทส
› ข้อ 845
‹ กลับ
อัตตทัณฑสุตตนิทเทส
เล่ม ๒๙ — ขุททกนิกาย มหานิทเทส · ข้อ 845 ·
ขุ.ชา.๓. ๒๙/๙๐๙๔ ↗
‹ ข้อ 844
ข้อ 846 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๘๔๕] คำว่า ผู้นั้นแลเรากล่าวว่า เป็นผู้สงบ ความว่า ผู้นั้น เราย่อมกล่าว บอก พูด แสดง แถลงว่า เป็นผู้สงบ เข้าไปสงบ เข้าไปสงบวิเศษ ดับ ระงับแล้ว เพราะฉะนั้น จึงชื่อว่า ผู้นั้นแลเรากล่าวว่า เป็นผู้สงบ. เพราะเหตุนั้น พระผู้มีพระภาคจึงตรัสว่า ผู้เป็นมุนีไม่ก้าวล่วงจากสัจจะ เป็นพราหมณ์ตั้งอยู่บนบก ผู้นั้นสลัดสิ่ง ทั้งปวงแล้ว ผู้นั้นแลเรากล่าวว่า เป็นผู้สงบ.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
mnd15:132.1
#
สเว สนฺโตติ วุจฺจตีติ
✎ ร่าง
Sa ve santoti vuccatī
ti.
mnd15:132.2
#
โส สนฺโต อุปสนฺโต วูปสนฺโต นิพฺพุโต ปฏิปฺปสฺสทฺโธติ วุจฺจติ กถิยติ ภณิยติ ทีปิยติ โวหริยตีติ
✎ ร่าง
So santo upasanto vūpasanto nibbuto paṭipassaddhoti vuccati kathīyati bhaṇīyati dīpīyati voharīyatīti—
mnd15:132.3
#
สเว สนฺโตติ วุจฺจติ ฯ
✎ ร่าง
sa ve santoti vuccati.
mnd15:133.1
#
เตนาห ภควา
✎ ร่าง
Tenāha bhagavā—
mnd15:134.1
#
สจฺจา อโวกฺกมํ มุนิ
✎ ร่าง
“Saccā avokkamaṁ muni,
mnd15:134.2
#
ถเล ติฏฺฐติ พฺราหฺมโณ
✎ ร่าง
thale tiṭṭhati brāhmaṇo;
mnd15:134.3
#
สพฺพํ โส ปฏินิสฺสชฺช
✎ ร่าง
Sabbaṁ so paṭinissajja,
mnd15:134.4
#
สเว สนฺโตติ วุจฺจตีติ ฯ
✎ ร่าง
sa ve santoti vuccatī”ti.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๙ — ขุททกนิกาย มหานิทเทส
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน