‹ กลับ
ทุฏฐัฏฐกสุตตนิทเทส
เล่ม ๒๙ — ขุททกนิกาย มหานิทเทส · ข้อ 89 · ขุ.ชา.๓. ๒๙/๑๓๑๑ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๘๙] คำว่า กิเลสเป็นเหตุฟูขึ้นมิได้มีแก่ภิกษุใด ในที่ไหนๆ ในโลก มีความว่า ภิกษุใด คือ พระอรหันต์ผู้มีอาสวะสิ้นไปแล้ว. คำว่า กิเลสเป็นเหตุฟูขึ้น คือ กิเลสเป็น เหตุฟูขึ้น ๗ ประการ คือ ราคะ โทสะ โมหะ มานะ ทิฏฐิ กิเลส และกรรม. กิเลสเป็น เหตุฟูขึ้นเหล่านี้ มิได้มี คือไม่มี ไม่ปรากฏ ไม่เข้าไปได้ คือ เป็นธรรมชาติอันภิกษุนั้นละ เสียแล้ว ตัดขาด สงบ ระงับ ทำให้ไม่ควรเกิดขึ้นได้ เผาเสียแล้วด้วยไฟคือญาณ. คำว่า ไปที่ไหนๆ คือ ในที่ไหนๆ ในที่ใดที่หนึ่ง ทุกๆ แห่ง ในภายใน ในภายนอก หรือทั้ง ภายในทั้งภายนอก. คำว่า ในโลก คือในอบายโลก มนุษยโลก เทวโลก ขันธโลก ธาตุโลก อายตนโลก เพราะฉะนั้น จึงชื่อว่า กิเลสเป็นเหตุฟูขึ้นมิได้มีแก่ภิกษุใด ในที่ไหนๆ ในโลก. เพราะเหตุนั้น พระผู้มีพระภาคจึงตรัสว่า แต่ว่าภิกษุผู้สงบ ดับกิเลสในตนแล้ว ไม่อวดในศีลทั้งหลายว่า เราเป็น ดังนี้ ผู้ฉลาดทั้งหลายกล่าวภิกษุนั้นว่า มีอริยธรรม อนึ่ง กิเลสเป็น เหตุฟูขึ้นมิได้มีแก่ภิกษุใด ในที่ไหนๆ ในโลก ผู้ฉลาดทั้งหลายก็กล่าว ภิกษุนั้นว่ามีอริยธรรม.
เทียบรายประโยค (13 ประโยค)
mnd3:32.1 #
ยสฺสุสฺสทา นตฺถิ กุหิญฺจิ โลเกติ✎ ร่าง
Yassussadā natthi kuhiñci loketi.
อ้างอิงสยามรัฐ 29.85 · พุทธชยันตี 33.100
mnd3:32.2 #
ยสฺสาติ อรหโต ขีณาสวสฺส ฯ✎ ร่าง
Yassāti arahato khīṇāsavassa.
mnd3:32.3 #
อุสฺสทาติ สตฺตุสฺสทา✎ ร่าง
Ussadāti sattussadā—
mnd3:32.4 #
ราคุสฺสโท โทสุสฺสโท โมหุสฺสโท มานุสฺสโท ทิฏฺฐุสฺสโท กิเลสุสฺสโท กมฺมุสฺสโท ฯ✎ ร่าง
rāgussado, dosussado, mohussado, mānussado, diṭṭhussado, kilesussado, kammussado.
mnd3:32.5 #
ยสฺสิเม อุสฺสทา นตฺถิ น สนฺติ น สํวิชฺชนฺติ นุปลพฺภนฺติ ปหีนา สมุจฺฉินฺนา วูปสนฺตา ปฏิปฺปสฺสทฺธา อภพฺพุปฺปตฺติกา ญาณคฺคินา ทฑฺฒา ฯ✎ ร่าง
Yassime ussadā natthi na santi na vijjanti nupalabbhanti, pahīnā samucchinnā vūpasantā paṭipassaddhā abhabbuppattikā ñāṇagginā daḍḍhā.
mnd3:32.6 #
กุหิญฺจีติ กุหิญฺจิ กิมฺหิจิ กตฺถจิ อชฺฌตฺตํ วา พหิทฺธา วา อชฺฌตฺตพหิทฺธา วา ฯ✎ ร่าง
Kuhiñcīti kuhiñci kimhici katthaci ajjhattaṁ vā bahiddhā vā ajjhattabahiddhā vā.
mnd3:32.7 #
โลเกติ อปายโลเก มนุสฺสโลเก เทวโลเก ขนฺธโลเก ธาตุโลเก อายตนโลเกติ✎ ร่าง
Loketi apāyaloke manussaloke devaloke khandhaloke dhātuloke āyatanaloketi—
mnd3:32.8 #
ยสฺสุสฺสทา นตฺถิ @เชิงอรรถ: ๑ ม. อริยานํ ฯ กุหิญฺจิ โลเก ฯ✎ ร่าง
yassussadā natthi kuhiñci loke.
mnd3:33.1 #
เตนาห ภควา✎ ร่าง
Tenāha bhagavā—
mnd3:34.1 #
สนฺโต จ ภิกฺขุ อภินิพฺพุตตฺโต✎ ร่าง
“Santo ca bhikkhu abhinibbutatto,
mnd3:34.2 #
อิติหนฺติ สีเลสุ อกตฺถมาโน✎ ร่าง
Itihanti sīlesu akatthamāno;
mnd3:34.3 #
ตมริยธมฺมํ กุสลา วทนฺติ✎ ร่าง
Tamariyadhammaṁ kusalā vadanti,
mnd3:34.4 #
ยสฺสุสฺสทา นตฺถิ กุหิญฺจิ โลเกติ ฯ✎ ร่าง
Yassussadā natthi kuhiñci loke”ti.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๙ — ขุททกนิกาย มหานิทเทส
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน