PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๓๐ — ขุททกนิกาย จูฬนิทเทส
› ข้อ 184
‹ กลับ
เมตตคูมาณวกปัญหานิทเทส
เล่ม ๓๐ — ขุททกนิกาย จูฬนิทเทส · ข้อ 184 ·
ขุ.ชา.๔. ๓๐/๑๒๗๖ ↗
‹ ข้อ 183
ข้อ 185 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๘๔] ข้าแต่พระโคดม ข้าพระองค์ชอบใจพระดำรัส ของพระองค์ ผู้แสวงหาคุณอันยิ่งใหญ่ ที่ตรัสไว้ดีแล้ว เป็นธรรมไม่มีอุปธิ. พระผู้มีพระภาคทรงละทุกข์ได้แล้วเป็นแน่.จริงอย่างนั้น ธรรม นั้นอันพระองค์ทรงทราบแล้ว.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (4 ประโยค)
cnd8:84.1
#
เอตาภินนฺทามิ วโจ มเหสิโน
✎ ร่าง
Etābhinandāmi vaco mahesino,
อ้างอิง
สยามรัฐ 30.96 · ฉัฏฐสังคายนา 87.73
cnd8:84.2
#
สุกิตฺติตํ โคตม นูปธีกํ
✎ ร่าง
Sukittitaṁ gotamanūpadhīkaṁ;
cnd8:84.3
#
อทฺธา หิ ภควา ปหาสิ ทุกฺขํ
✎ ร่าง
Addhā hi bhagavā pahāsi dukkhaṁ,
cnd8:84.4
#
ตถา หิ เต วิทิโต เอส ธมฺโม ฯ
✎ ร่าง
Tathā hi te vidito esa dhammo.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๓๐ — ขุททกนิกาย จูฬนิทเทส
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน