PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๓๐ — ขุททกนิกาย จูฬนิทเทส
› ข้อ 254
‹ กลับ
อุปสีวมาณวกปัญหานิทเทส
เล่ม ๓๐ — ขุททกนิกาย จูฬนิทเทส · ข้อ 254 ·
ขุ.ชา.๔. ๓๐/๒๓๘๙ ↗
‹ ข้อ 253
ข้อ 255 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๕๔] คำว่า ละสมาบัติอื่น อาศัยอากิญจัญญายตนสมาบัติ ความว่า ละ เว้น สละ ล่วง ก้าวล่วง เป็นไปล่วงซึ่งสมาบัติ ๖ ชั้นต่ำแล้ว อาศัย คือ แอบอิง เข้ามา เข้ามาพร้อม ชอบใจ น้อมใจไปสู่อากิญจัญญายตนสมาบัติ เพราะฉะนั้น จึงชื่อว่า ละสมาบัติอื่น อาศัย อากิญจัญญายตนสมาบัติ.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (3 ประโยค)
cnd10:21.1
#
อากิญฺจญฺญํ นิสฺสิโต หิตฺวมญฺญนฺติ
✎ ร่าง
Ākiñcaññaṁ nissito hitvā maññan
ti.
อ้างอิง
สยามรัฐ 30.132
cnd10:21.2
#
เหฏฺฐิมา ฉ สมาปตฺติโย หิตฺวา วชฺเชตฺวา ๖- ปริจฺจชิตฺวา อติกฺกมิตฺวา สมติกฺกมิตฺวา วีติวตฺติตฺวา อากิญฺจญฺญายตนสมาปตฺตึ นิสฺสิโต อลฺลีโน อุปาคโต สมุปาคโต อชฺโฌสิโต อธิมุตฺโตติ
✎ ร่าง
Heṭṭhimā cha samāpattiyo hitvā cajitvā pariccajitvā atikkamitvā samatikkamitvā vītivattitvā ākiñcaññāyatanasamāpattiṁ nissito allīno upagato samupagato ajjhosito adhimuttoti—
cnd10:21.3
#
อากิญฺจญฺญํ @เชิงอรรถ: ๑ ม. หิตฺวา มญฺญํ ฯ เอวมุปริปิ ฯ ๒ ยุ. วิมุตฺโต ฯ ๓ ม. กามาติ ฯ เอวมุปริปิ ฯ@๔ ม. วิกฺขมฺภนโตติ ฯ ๕ ม. จชิตฺวา ฯ เอวมุปริปิ ฯ นิสฺสิโต หิตฺวมญฺญํ ฯ
✎ ร่าง
ākiñcaññaṁ nissito hitvā maññaṁ.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๓๐ — ขุททกนิกาย จูฬนิทเทส
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน